English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пришел сюда

Пришел сюда traduction Portugais

2,005 traduction parallèle
Он пришел сюда, искал какую-то посылку, которую, как он сказал, украли из грузовика.
Veio aqui à procura de um pacote que disse ter sido roubado do camião.
Ты пришел сюда ни как босс, ни как мой друг.
Não vieste como meu chefe ou como meu amigo.
Кирби пришел сюда, чтобы убить Еву, точно как это сказано в пергаментах, но у него не было ожога.
- O Kirby veio cá para matar a Eve, tal como está dito no pergaminho, mas ele não tinha uma queimadura.
Поэтому я и пришел сюда, чтобы потопить его лодку.
Foi por isso que aqui vim. Para lhe afundar o barco.
Пришел сюда в поисках беглеца, нашёл его друга детства мёртвым.
Venho aqui procurar um fugitivo, e encontro o seu amigo morto.
Так что я буду хорошим парнем, который пришел сюда и настоятельно рекомендует вам отступить сейчас и сэкономить себе кучу денег.
Então, vou ser o tipo bom que vem aqui e lhe aconselha fortemente a desistir e economizar um monte de dinheiro.
Я пришел сюда из-за уважения к человеку, которого знал когда-то.
Eu vim aqui por respeito a um homem que uma vez conheci.
Пришел сюда повыпендриваться.
Vem aqui agindo todo grande e poderoso
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Se quer alguma coisa daqui, vá lá para fora e espere pela sua vez.
Ты... Ты пришел сюда, потому что решил, что я взяла деньги из хранилища улик, чтоб сбежать в Коста-Рику?
Vieste cá porque achaste que tirei o dinheiro das provas para ir para a Costa Rica?
Ты знаешь, что я пришел сюда, чтобы поговорить о шерифе Нэпьере.
Sabes muito bem que vim falar sobre o Xerife Napier.
Ты пришел сюда не за тем, чтобы поговорить обо мне.
Não vieste cá para falar sobre mim.
Пришел сюда, расспрашиваю.
Vir aqui e convidá-la a sair.
Я пришел сюда, чтоб обрести мир.
Vim para cá para encontrar paz.
Он меня взбесил... тем, что пришел сюда.
Ele irritou-me. Aparecer aqui.
Ты пришел сюда не для того чтобы защитить Ханну.
Não vieste aqui para proteger a Hannah.
Не волнуйся, я пришел сюда не для того, чтобы причинить тебе вред.
Não se preocupes, não vim aqui para lhe fazer mal.
Я пришел сюда, потому, что хотел...
precisava que soubesses que se houvesse... outra forma, qualquer que fosse... de manter a Deb a salvo... teria encontrado. Vim cá porque queria...
Я думала, ты пришел сюда поговорить о нас.
Pensei que vinhas cá para fora falar de nós.
Я думала ты пришел сюда для работы.
Pensava que tinhas vindo aqui para trabalhar.
Слушай, прости, что я пришел сюда. Придут фбровцы.
Ouve, lamento ter vindo aqui.
Я пришел сюда ни с чем.
Vim para cá sem nada.
Я определенно пришел сюда не ради злорадства.
Não me vim vangloriar.
И ты пришел сюда, чтобы сказать мне то, о чем я давно знаю?
Vieste aqui para dizeres coisas que já sei?
Я знаю он был пьян, но... Тревор пришел сюда и приставал ко мне.
Sei que o Trevor estava bêbedo, mas entrou aqui e atirou-se a mim.
Мэдсен пришел сюда в поисках ключа.
O Madsen veio aqui à procura de uma chave.
Я пришел сюда не для сеанса.
- Não vim para uma sessão.
Джейк, смотри, я знаю ты хотел чтобы я пришел сюда, но мы никому не помогаем, так что, пожалуйста, просто вернись внутрь.
Jake, já estamos aqui, mas não ajudámos ninguém, então, por favor, volta para dentro.
Слушай, я пришёл сюда только из уважения к Айзеку, ясно?
Olha, eu só vim aqui por respeito ao Isaac, tudo bem?
Ты пришёл сюда, чтобы я отговорил тебя?
Vieste aqui para te fazer desistir. Vim agradecer-te.
Он пришёл сюда, чтобы узнать, где Голубая Бабочка.
Ele veio aqui para saber onde estava a Borboleta Azul.
Ваш человек пришел в клинику и сказал, что везет меня сюда, я подумал, что может с миссис Краудер что-то не так.
O seu homem foi à clínica e disse que me traria aqui. Pensei que Ms. Crowder tinha piorado.
Когда я пришёл сюда утром, он натирал этой щеткой свой зад.
Quando cheguei cá esta manhã ele tinha a tua escova de dentes no rabo.
Я пришел сюда как друг, Джоан.
Não quero que isso seja usado contra mim.
Как ты пришёл сюда?
Como conseguiu chegar aqui?
Я пришёл сюда предложить тебе работу.
Eu venho aqui para lhe oferecer um emprego.
Леди, как бы мне не хотелось узнать, на кого я, по-вашему, похож, и что за развлечениям мы могли бы предаться вместе, я сюда пришел потому, что монголоид за барной стойкой сказал, что именно тут я смогу найти парня, который тут заправляет.
Senhoras, por mais que gostasse de saber com quem acham que sou parecido e todo o tipo de diversão que podíamos ter juntos, o motivo porque aqui estou é que o anormal no bar lá dentro disse que é aqui que encontro o tipo que gere este sítio.
Не думаю, что ты пришёл сюда за сендвичем.
Suponho que não está aqui para uma sandes.
Он пришёл сюда. Он искал тебя.
Por vir para aqui, por te procurar.
Мне кажется, ты пришёл сюда, чтобы покормить птиц.
Creio que veio cá para dar de comer aos pássaros.
Если бы это было так, ты бы не пришёл сюда чтобы поговорить со мной. У нас общие интересы.
Se isso fosse verdade, não tinhas vindo falar comigo.
Арчи пришёл сюда в поисках духовной пищи.
O Archie veio aqui alimentar a sua alma.
Арчи говорил, почему пришёл сюда?
O Archie disse porquê veio aqui?
Потребовалось немало мужества, но Арчи бросил все свои вещи у Гэбриела и пришёл сюда.
Foi preciso muita coragem, mas o Archie deixou tudo para se juntar a nós.
Ты что пришёл сюда поговорить об имуществе?
Vieste até aqui para falar sobre o setor imobiliário?
- У него нет оружия. Он пришёл сюда, потому что мой брат должен был помочь ему.
Ele veio cá porque o meu irmão era suposto de o ajudar.
- Ты сюда за армией пришел?
Vieste procurar um exército?
Если ты пришёл сюда, чтобы вернуть свои деньги, ты опоздал.
Se é o teu dinheiro que queres, já vens tarde.
- Ты сюда сам пришел.
- Tu apareceste à minha porta.
Смотрю, ты слишком смел, раз пришёл сюда... и не поцеловал меня.
Tens muita lata para aparecer aqui... e não me dares um beijo.
Ты ведь не затем сюда пришёл, чтобы рассказать мне последние новости о её состоянии, да?
Tu não vieste aqui para falar sobre o estado da Annie, vieste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]