Проваливайте отсюда traduction Portugais
61 traduction parallèle
Проваливайте отсюда!
- Delinqüentes. - Pra cama.
- Проваливайте отсюда.
- Saiam daqui.
- Успокойтесь. - Проваливайте отсюда!
Miserável!
Проваливайте отсюда!
Desapareça e deixe-me em paz!
проваливайте отсюда!
Fora daqui!
Проваливайте отсюда!
- Fora daqui! - Não és dono disto!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
Todos! Fora! Isto é uma ordem!
Проваливайте отсюда!
Sai daqui!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Este homem é meu, o restaurante é meu... e vocês os dois vão sair por aquela porta... sem o vosso pão branco torrado, seco... sem os vossos quatro frangos fritos... e sem o Matt "Viola" Murphy!
Проваливайте отсюда. Возвращайтесь в школу.
Voltem para a escola, mas é.
Теперь, проваливайте отсюда.
Agora, saiam daqui!
Проваливайте отсюда.
Vão-se embora.
- Окажите мне услугу, проваливайте отсюда. - Увидимся, Сэл.
- Fora daqui.
... проваливайте отсюда. Вам ясно?
Se querem cooperar, ponham-se a andar.
- Тогда проваливайте отсюда!
- Então porque não se vai embora?
- Проваливайте отсюда! - Ухожу.
Não nos vai deixar em paz?
Проваливайте отсюда оба!
Fora daqui, os dois!
- Проваливайте отсюда.
- Ponham-se a andar.
Проваливайте отсюда!
Somos velhos, que raio. Deixem-nos em paz!
Проваливайте отсюда!
Ei! Saiam daqui!
Если вы такие мастера кунг-фу тогда проваливайте отсюда.
São cá uns mestres de kung fu, levem-no lá para fora.
И проваливайте отсюда.
Desapareçam.
Никакой бомбы нет! Проваливайте отсюда, козлы!
Tirem-no daqui, tirem-no daqui!
Вы оба, проваливайте отсюда.
Saiam daqui, os dois.
А ну проваливайте отсюда!
- Saiam daqui, porra!
- Миссис Гаррисон, проваливайте отсюда.
Sra. Garrison, vá-se embora!
Так что, забирайте эту хрень и проваливайте отсюда.
Então peguem nesta maldita coisa e saiam para fora daqui!
Убирайтесь все! Слышите меня? Проваливайте отсюда!
Agora, ouviram-me, saiam daqui!
Эй! Проваливайте отсюда!
Ei, desaparece daqui!
Проваливайте отсюда, давайте. Пошли вон.
Desapareçam daqui, agora.
Проваливайте отсюда, мать вашу, стервятники!
Saiam daqui abutres.
А ну, проваливайте отсюда, мерзавцы.
Corram, maricas!
Ладно, проваливайте отсюда.
Vamos, bazem!
Проваливайте отсюда.
Agora, saiam daqui.
Эй! Проваливайте отсюда!
Fora daqui!
Так что забирайте своё дерьмо и проваливайте отсюда.
Por isso, peguem nas coisas e saiam daqui.
Проваливайте отсюда.
Agora saiam daqui.
Проваливайте отсюда!
Saiam daqui!
Проваливайте отсюда, пока задницы не надрали
Ide-vos embora daqui antes que te ventile no teu...
Перестаньте, проваливайте отсюда.
Anda lá, deixa-te disso.
- Проваливайте отсюда нафиг.
- Bum, fora daqui!
А ну, немедленно проваливайте отсюда!
Um homem de cuecas na minha casa. Aqui não.
- Идите отсюда! - Проваливайте!
Desapareçam da nossa frente!
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Está frio lá fora, Paulie.
Проваливайте, пошли отсюда!
Desaparece, só isso!
- Проваливайте отсюда!
- Saiam daqui!
Так, вытянулись в струнку, и проваливайте нахрен отсюда!
Porque não se deixa de disparates e desaparece daqui?
Быстро скажите мне всё, что хотите, и проваливайте. Иначе я вызову полицию, и вас выведут отсюда силой.
Não discuto consigo em público, desembuche duma vez e suma-se, ou chamo a Polícia e faço-a levá-lo à bruta ;
Проваливайте отсюда.
Saiam daqui para fora.
Проваливайте отсюда!
Saiam, agora!
Проваливайте нахуй отсюда.
Ponham-se a andar daqui.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35