Простите ее traduction Portugais
136 traduction parallèle
Простите ее за выбор слов, капитан.
Desligo. Perdoe-lhe a escolha de palavras.
- Простите ее...
- Por favor, perdoe...
Простите ее. Она...
Deve perdoá-la.
Простите ее, Ваше превосходительство, она не ведает, что творит.
Perdão, Excelência. Ela está a proteger o pai do seu filho. Ela não sabe o que está a fazer!
- Подожди! Простите ее, она нетерпелива.
Desculpe a minha parceira, é um pouco impetuosa.
Простите ее.
Perdoa-lhe.
Простите, сэр. Мне не следовало ее пускать.
Desculpe, não devia permitir uma pessoa destas.
Вы меня знаете? А, простите, вы ведь, кажется ее подруга? А где она сама?
Se for amiga dela, pode me dizer se ela está em casa?
Простите, сэр, но вас просят подойти ее превосходительство.
Desculpe, senhor, é requerido lá em cima. Sua Excelëncia perguntou por si.
Простите, босс, но я тут главная. Я её в таком костюме в эфир не выпущу.
Na capacidade de censor, não autorizo este traje.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе. - Хорошо.
Desculpe, Xerife, Queria dizer adeus porque e o seu marido Larry, que tiveram um bebá na semana passada.
Все время забываю ее снять. Простите, падре.
Esqueço-me sempre de tirá-lo.
Простите, инспектор, у нас эта программа работает с того момента, как ее установили.
Inspector Chan, desculpe. Os Pcs estão a dar erro novamente. Gaga, urgente, Hoi Saat Clube de meninas.
Простите я не собираюсь это обсуждать. Была ее мебель, теперь наша мебель.
Lamento, mas a decisão não é minha.
Простите, я ее адвокат и должен присутствовать на допросе.
Sou advogado dela. Insisto em assistir ao interrogatório.
Простите мне мое вмешательство, но майор Кира, саботажник-ференги и остальные из ее террористической группы сбежали из тюремных камер.
Perdoem a invasão, mas a Major Kira, o sabotador ferengi e o resto do grupo terrorista fugiram das celas.
Простите. Но вы сможете её получить. Через пару дней.
Posso dizer, com certeza, que vocês podem ir buscá-lo de volta dentro de alguns dias.
- Нет. Нет, простите. Нет, я не знаю её.
Lamento, mas não a conheço.
Мы знакомы. Я всю ночь думал о той видеозаписи... помоему, необязательно передавать ее обвинению. Простите?
Estive a pensar sobre a cassete, e não creio que tenha de a dar à acusação.
Простите, капитан, но нельзя винить голограмму за ее любопытство.
Apenas termine o seu relatório.
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
Sabe, os rapazes serão sempre rapazes. Ele matou-o. Não.
Простите, обязательно прочтите ее.
Desculpa. Devias lê-lo.
Простите? Не слушайте ее.
- Ignore-a.
- Когда я пошел в школу, Господь призвал ее к себе. - Простите.
- Morreu quando fui para a escola.
- Когда я пошел в школу, Господь призвал ее к себе. - Простите. - Когда я пошел в школу, Господь призвал ее к себе.
Sinto muito.
Простите, Вы подразумеваете, что это я её отвлекаю?
Desculpe. Só para me esclarecer. Vê-me como uma distracção?
- Oй, простите, ее нет.
- Oh, lamento, ela não está.
Пожалуйста, простите её.
Por favor, perdoe-a.
Простите. Наверное, мы случайно её задели.
Desculpe, devemos tê-lo accionado sem nos apercebermos.
- Простите, сэр. Туда нельзя. - Я её муж!
- Lamento, senhor, não pode entrar.
Простите, вас пригласили участвовать в программе, а не проверять ее.
Com todo o respeito, vocês foram convidados a participar nesta peça, não para aprová-la.
Простите, но я больше волновался, что ее сердце может взорваться.
Estava com medo que o coração explodisse.
Простите, нам нужен оригинал ее подписи.
Lamento. Precisamos da assinatura original.
Мы хотели узнать, может быть вы с женой, простите, я забыла ее имя, хотели бы заглянуть на бокал...
Estávamos aqui a pensar se gostariam de vir a nossa casa tomar uma bebida...
Её нет! Простите.
Ela que se lixe, foi-se para sempre Ela fez merda!
- о.. простите, я просто разговаривал с ней Я ничего не делал у неё затруднение дыхание из-за диафрагмы, которая затрудняет её дыхание
Pedi raios-X. Estava a falar com ela... Tem uma massa de ar presa no diafragma.
Как раз я тогда её готовила, вдруг слышу "Простите пожалуйста".
Que doces!
Простите, ужасное зрелище, но все это было сделано за несколько дней до ее смерти.
Desculpe, é mesmo terrível, mas foi tudo feito dias antes de ela morrer.
- Простите, но придётся её перенести.
- Lamento, terá de cancelar.
- Простите, но я работаю на ее отца.
- Desculpe. Mas eu trabalho para o pai dela.
Простите, я не видел её.
Lamento. Nunca a conheci.
- Простите, я могу обсуждать ее состояние только с ее родственниками.
Desculpe. Não posso falar da situação dela com quem não é da família.
Простите, генерал, я взяла ее с собой внутрь здания потому, что у меня не было другого выбора.
Eu levei-a ao prédio porque não tinha escolha.
Он словно дамочка с большими буферами, я бы потрогал ее пышные гондолы, простите меня за мой технический сленг.
É uma'senhora'bem dotada. Bem gostava de lhe pôr as mãos nas suas amplas'carlingas', desculpem lá a'engenheirice'.
Простите её.
Perdoe a minha mulher.
Простите, что заставили ждать, но мы без ума от нее, и хотели бы ее издать.
Desculpe ter demorado tanto, mas queríamos publicá-lo.
Простите, сэр, но мы должны увезти ее.
Sinto muito, mas temos de leva-la agora.
Простите, но мне нужно одолжить её ненадолго, Генералиссимус.
Desculpe, mas preciso roubá-la um instante, Generalíssimo.
Простите за причиненные неудобства, мистер Уолтерс, но Лупе оставила ваши координаты после того, как ее изнасиловали.
Lamento o inconveniente, Sr. Walters, mas você é o único contacto para informações que Lupe deixou depois de ter sido violada.
Простите, но её я боюсь больше, чем Вас.
Desculpe, mas ela assusta-me mais do que você.
Её здесь нет Простите меня
Ela não está aqui. Desculpe.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35