Скажите мне что traduction Portugais
905 traduction parallèle
Ладно, скажите мне вот что. По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Como perito, pensas que há alguma coisa na água?
Скажите мне, Гарбич, что у нас в программе?
Diz-me uma coisa, Garbitch. Qual é o programa?
Скажите мне, мистер Спэйд, я виновата в том, что случилось вчера?
Diga-me, Mr. Spade, serei responsabilizada por ontem à noite?
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
Mas diga-me o que é, e eu calcularei o lucro.
Скажите мне, что произошло.
Diga-me o que aconteceu.
Господи, вы скажите мне, что это такое?
Pelos santos, está a dizer que está?
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Don, diga-me confidencialmente... são verdadeiros os boatos de que em breve os sinos do casamento soarão para vocês dois?
Скажите мне, что заслужили те, кто покушается на жизнь мою проклятым колдовством и тело мне бесовским чарованьем истощает?
Rogo a todos... que me digam o que merece os que tramam minha morte com meios diabólicos de condenada bruxaria, e fizeram triunfar contra o meu corpo os seus feitiços malditos.
Скажите мне, мистер Флэннаган,.. Вы сказали, что её зовут не Адольфа...
- Diga-me... quando disse queseu nome não é Adolph...
Мэделин, скажите мне, что это значит.
Madeleine, diga-me o que é.
А теперь, мистер Кэплен, скажите мне, кто вы и что вам нужно?
Agora, Mr. Kaplan, diga-me quem é e o que quer.
Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне.
Diz ao Sr. Zequiel, que quando me picam, que venha mãe dele coçar-me.
- Давайте, скажите мне, что вы думаете?
Vamos, diz-me lá o que pensas?
Скажите мне, что происходит.
Diga-me se ele está em apuros.
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Professor, diga-me uma coisa. A viajar dessa maneira... você não tem tempo para ver um psiquiatra regularmente. Certo?
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
É um círculo vicioso. Pode dar-me uma ideia do que pretende? Verei o que posso fazer.
Не оставайтесь в стороне, и скажите мне, что вы ничего не можете сделать для него.
Não me diga agora que não pode ajudá-lo.
Итак, скажите, что принадлежит мне, а что нет?
Por favor, pode dizer-me o que me pertence e o que näo me pertence?
Я видел, что видел, или, может, это была галлюцинация, однако взгляните и скажите мне, что вы об этом думаете.
Vi o que vi. Ou talvez tenha sido alucinação. - Veja. Diga-me o que acha.
Скажите мне, что это за чудище?
O que é esse camelo?
- Скажите мне. - Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
Significa que se acabou a festa, graças ao Sr. Spock.
Пожалуйста, пожалуйста, скажите ему, что мне необходимо с ним поговорить.
Por favor diga-lhe que me contacte. É importante.
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец : что у вас за миссия?
Então, diga-me com verdade, sob sua honra, como vulcano, qual era a vossa missão.
Скажите мне, что делать.
Diga-me o que fazer.
Скажите мне кое-что.
Diga-me.
Постарайтесь успокоиться. Скажите мне вот что.
Não quis dizer um daqueles, você não tem clítoris.
Если мне будут звонить, скажите им, что я буду завтра утром.
Se me telefonarem, diga para voltarem a ligar amanhã.
Скажите мне кое-что, мадам. Скажите, почему Бог позволил моей жене и дочке умереть?
Diga-me uma coisa, minha senhora, diga-me porque Deus permitiu a morte da minha mulher e da minha filha.
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент?
Já era casada antes do Mulwray e o seu pai terem vendido a companhia?
Скажите мне... вы беспокоитесь из-за девушки что Эвелин могла бы с ней сделать?
O senhor teme pela rapariga ou pelo que a Evelyn lhe possa fazer?
Карл, скажите мне кое-что.
Diga-me uma coisa.
Скажите мне кое-что.
Diga-me...
Скажите парням, что мне нужна моя доска!
Diz aos meus homens que eu quero a minha prancha!
Скажите мне, что вам надо? !
Diga-me o que quer.
Скажите капитану, что мне надо с ним поговорить.
- Tenho que falar com o Comandante.
К нам сегодня придёт посетитель. Скажите ему точно то, что проговорили сейчас мне.
Quando vier a sua visita, diga isso exactamente como agora.
И Беддоз, скажите Уилкоксу, что я еду к Чазмам в пятницу и мне будет нужна машина.
Beddoes, diga ao Wilcox que irei a casa dos Chasm, na sexta-feira, por isso, precisarei de um carro.
Скажите мне, дорогая, что Мы смогли бы для вас сделать?
Diga, minha querida, O que posso fazer por você?
Скажите, что я не хочу ужинать. Принесёшь мне только стакан молока.
Quero apenas um copo de leite e pão, no quarto.
Быстрее - скажите мне, что вы видите.
Mas, depressa, diz-me o que vês.
Скажите мне, что радость вашу омрачает?
Está-te a escapar alguma coisa, meu lindo?
Но если вам есть что мне сказать, скажите, скажите, умоляю вас!
Não sei do que está a falar. De quem estás a falar?
Скажите мне, Др.Флойд что случилось с Американской храбростью?
Diga-me, Dr. Floyd, onde está a valentia americana?
Скажите, что это поможет мне закончить.
Vai-me ajudar a acabar.
Скажите мне, что Вы думаете, что это.
Diz-me o que é que pensas que é.
Теперь, скажите мне, что с ней делать.
Agora diga-me o que devo fazer com isto.
Скажите, что мне делать?
Diga-me, que devo fazer?
Скажите мне, что происходит, иначе я уеду.
Se não me diz que diabo se passa aqui,
Скажите мне еще кое-что.
Diga-me uma coisa...
А теперь скажите мне, что вы помните про цитрусовое дерево.
Digam-me do que se lembram sobre Limetree.
скажите мне 1768
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне кое 26
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
скажите мне правду 53
скажите мне вот что 21
скажите мне кое 26
мне что 765
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63