English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Собери свои вещи

Собери свои вещи traduction Portugais

33 traduction parallèle
( Женщина ) Собери свои вещи, Йентл.
Arrange as suas coisas, Yentl.
Собери свои вещи.
Quero que reúnas tudo o que precises.
Жандармы скоро будут здесь. Быстро собери свои вещи.
Apresse-se a juntar alguns haveres.
Давай, черепашка, собери свои вещи.
Vamos, "lerdinho". Junte suas coisas.
Джэнет, собери свои вещи и поезжай домой.
Janet, quero que arrume as suas coisas e vá para casa.
Иди и собери свои вещи, пожалуйста.
Podes ir guardar as tuas coisas...
Придет автобус. Собери свои вещи, и я больше не хочу тебя видеть.
Vai para casa e não voltes mais.
Собери свои вещи.
Arruma as tuas coisas.
Не начинай опять. Собери свои вещи.
Traz as tuas coisas.
Пожалуйста, забери свою сестру к себе в комнату и собери свои вещи, хорошо?
Por favor, leva a tua irmã ao quarto e ajuda-a a arrumar as coisas, sim?
Собери свои вещи и немедленно уходи.
Tens de pegar nas tuas coisas e partir imediatamente.
Собери свои вещи и верни ключи.
Arruma as tuas coisa e devolve as tuas chaves.
Иди и собери свои вещи.
Arruma as tuas coisas.
- Просто собери свои вещи..
- Não, junte só as suas coisas.
Собери свои вещи и проваливай.
Arruma as tuas coisas e desaparece!
Собери свои вещи.
Pega nas tuas coisas.
Иди, собери свои вещи.
Vai arrumar as tuas coisas.
Иди собери свои вещи.
Vai buscar as tuas coisas.
Собери свои вещи и захвати еды. Живее.
Arruma as tuas roupas e alguma comida.
Собери свои вещи.
Fazei as vossas malas.
Собери свои вещи.
Vá buscar as suas coisas.
– Харви... Так что собери свои вещи и ступай к Луису.
Porque não limpas a tua secretária e vais ter com o Louis?
Собери свои вещи, детка, мы уже приехали.
Junta as tuas coisas, querido, chegamos.
Зак, собери свои вещи.
- Mãe, ouve-o.
Иди в спальню и собери кое-какие свои вещи.
Volta para o quarto e faz as malas. Chora.
- Собери свои вещи. "-" Но это не подействовало? "
- E isso não foi bem recebido?
Прешес, собери свои вещи. У меня...
- Precious, chega aqui...
Эмили, дорогая, собери свои вещи.
Vamos.
Собери свои вещи.
Vai buscar o teu equipamento.
Собери вещи, свои и девочек.
Tens de fazer a mala. E faz a mala das meninas.
Да, я все помню, но сейчас, прошу тебя, собери вещи свои и Энтони и поезжай на несколько дней к маме.
Entendo, mas preciso que faças as malas e vás para a tua mãe. Não me digas o que fazer.
Собери свои вещи.
Emala as tuas coisas esta tarde.
Сходи собери свои школьные вещи, детка.
Queres ir buscar as coisas da escola, querida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]