English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Стойте здесь

Стойте здесь traduction Portugais

158 traduction parallèle
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
Ficai aqui para näo o assustardes.
Стойте здесь, пока они не надумают.
Até que se decidam.
Мы цыплята, ла, ла, ла, мы цыплята. Стойте здесь. Лиззи, где ты?
Pequeno passarinho, tra la la, põe um ovo no seu ninho... a casca começa a quebrar-se... pequeno passarinho, la, la, la, pequeno passarinho... Esperem aqui.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Espere aqui. Não fuja.
Стойте здесь!
Fiquem aqui!
- Лиззи, стойте здесь.
- Lizzie, fique aqui.
Стойте здесь леди. Сюда встаньте.
Somente fique lá de pé, minha senhora.
Стойте здесь.
Não saia daí.
Стойте здесь, стойте.
Certo, em pé. Em pé, em pé.
Да не стойте здесь!
Mexam-se!
Стойте здесь и ни с места, пока я не поговорю с вами.
Você fique aqui, e não se mexa, até eu lhe dizer.
Стойте здесь, я вернусь.
- Não interessa. Fique aqui, eu já volto.
Да не стойте здесь как дура!
Não fique ai especada.
Отлично, стойте здесь, пока я буду проводить обыск.
Tem de ficar de vigia, enquanto faço a busca.
Стойте здесь.
Está bem, fiquem aí.
- Стойте здесь!
Esperem aqui.
Стойте здесь.
Fique aqui.
Не стойте здесь!
Não fiquem aí parados.
Не стойте здесь.
Não te aproximes demasiado.
Но мы не можем найти Дональда, так что вы стойте здесь и тяните время.
Enrole um pouco.
Вы стойте здесь, на случай если они не справятся.
Fique aqui. No caso de falharem.
- Да не стойте здесь, придурки!
- Não fiquem aí parados, seus parvos.
- Девушка, стойте здесь
- A senhora, pare!
- Стойте здесь.
- Afastem-se, minha gente.
Стойте здесь.
Esperem aí, está bem?
- Стойте здесь. - А ну...!
Fiquem aqui.
Стойте здесь
Fiquem aí.
- Стойте здесь! Ну держись!
Fica aqui!
Так, стойте здесь. Ясно? Стойте здесь.
Fiquem aqui.
Стойте здесь
Não saiam daqui, meninos.
Стойте здесь, сэр!
Fique aqui.
Стойте здесь. Не волнуйтесь,... вы ничего не почувствуете.
Não se preocupem, não sentirão nada.
Не стойте здесь. - Если люди шерифа увидят, то...
Não fiques aí parado, se os homens do Xerife te vêem...
- Стойте здесь.
- Esperem aqui.
- Стойте здесь.
- Fique aí.
Стойте--стойте здесь.
Fique onde está.
Стойте здесь, я проверю выход.
Se não for para o hospital morre. Fique aqui.
- Стойте здесь.
- Fiquem aqui, eu vou ver.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Se tem de ficar, fique quieta e calada.
Стойте здесь, я быстро!
Espera aqui, volto já.
Не стойте здесь!
Não fiquem aqui.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Saiam daqui! Fujam todos! Vai explodir!
Стойте здесь.
Fiquem aqui.
Внимание стойте здесь.
Oiçam.
Слушайте, у вас есть два выбора. Вы можете начать драться здесь, кинуть друг в друга рюмкой, расквасить себе носы, или вы можете взять эти 10 баксов и купить себе что-нибудь у этих дам за стойкой.
Podem começar aqui à tareia, fazerem figura de idiotas, ou podem agarrar nestes 10 dólares que tenho aqui pagar uma rodada àquelas duas senhoras.
Стойте! Здесь нельзя проходить!
Não pode passar por aqui.
Стойте, вернитесь, ребенок здесь.
Esperem! Voltem! Ele tem a criança!
- Стойте здесь.
Esperem aqui.
- Эй, стойте. Что здесь происходит?
O que se passa aqui?
Однажды мы нашли здесь ребёнка утром, когда открылись. Стойте!
Uma vez, encontrámos um miúdo na piscina de bolas, quando abrimos, no dia seguinte.
Стойте, здесь будет взрыв.
Esperem, vai haver uma explosão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]