Так не может продолжаться traduction Portugais
151 traduction parallèle
Так не может продолжаться долго. Леди должна иметь собственную горничную.
É normal para damas da sua posição terem uma criada pessoal.
Так не может продолжаться.
Esta situação não pode continuar assim!
- Барт, так не может продолжаться.
Bart, não podes continuar assim.
Так не может продолжаться, Друзилла.
Isto não pode continuar, Drusilla.
Оставайся здесь, пожалуйста! Так не может продолжаться!
Vai para dentro, por favor.
Так не может продолжаться дальше!
Isto não pode ir muito mais longe.
Так не может продолжаться!
Isso não pode continuar!
Так не может продолжаться вечно.
Tu sabes que isto não pode continuar.
Так не может продолжаться, Боб.
Não podemos continuar assim.
Так не может продолжаться.
Isto não pode durar.
– Так больше не может продолжаться.
– Isto não pode continuar – Devemos ajudar Manuela!
Так не может дальше продолжаться.
Isto não pode continuar.
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Assim não pode continuar, avô.
Но так продолжаться не может.
Temos de perdoar o António.
Так больше продолжаться не может.
Não podemos continuar assim.
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar assim.
Так не может продолжаться бесконечно.
Mas não será assim para sempre!
Я знаю, что должна уехать сама, так велит долг, но у меня не хватит сил! Так продолжаться не может!
Sei que devia ser eu a partir, é esse o meu dever, mas estou sem forças, não posso continuar assim.
Так не может продолжаться.
Não pode continuar assim.
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar isso.
- Он понимает, что чем дольше мы откладываем, тем хуже для нас, так что, так продолжаться дальше не может.
Percebe que, quanto mais atrasarmos, pior será para nós e para os nossos
Так больше не может продолжаться.
Essa conversa já não funciona comigo.
Так больше не может продолжаться.
Não posso continuar assim.
Но так долго не может продолжаться - я должен был уйти.
Mas não aguentei muito. Tive de sair dali.
Так продолжаться не может.
Não pode continuar assim.
Гаурон рискует судьбой всего альфа-квадранта и так больше продолжаться не может.
O Gowron põe em risco a segurança de todo o Quadrante Alfa e tem de parar.
- Так больше не может продолжаться.
- O título do tabaco... - Pára com isso!
Так не может больше продолжаться.
Terminámos.
Так продолжаться не может.
Não funciona assim.
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Charles, não podes continuar nisto. Tens de comer qualquer coisa.
Так продолжаться не может.
- Não posso manter isto, pá.
Так не может продолжаться.
Isto não pode estar a acontecer.
Так не может продолжаться, только не здесь!
Não podemos continuar a permitir isto, não neste lugar!
Больше так продолжаться не может.
- Não podes continuar com isso.
- Так не может продолжаться!
- Eu suo quando fico nervosa. - Qual é que é, Andie?
Так продолжаться не может.
Digo-vos uma coisa, não está mesmo a resultar.
Больше это не может так продолжаться.
- Não quero mais isto.
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar assim. Tens de cuidar de ti.
Операция не может продолжаться так долго. Мы знаем. что Асгард может вырастить клон, но...
Sabemos que os Asgard conseguem crescer rapidamente um clone humano, mas...
Дальше так продолжаться не может. Это штучки полицейских.
É a polícia, a tentar manipular-te!
Это не может так продолжаться дальше.
- Isto não pode continuar.
Так дальше не может продолжаться.
Nós não podemos continuar assim.
Джей, помнишь ты сказал, что так больше не может продолжаться?
Jay, lembras-te quando disseste que não podíamos continuar assim.
- Это не может так больше продолжаться. Это чересчур.
É demasiado.
Так не может больше продолжаться, да?
Não podemos continuar assim, pois não?
Так дальше не может продолжаться, Кейт.
Katie, não podes continuar assim.
Так не может дольше продолжаться.
Não dá mais!
Так дальше продолжаться не может, Кейт.
- Katie, não podes continuar assim.
Это не может так продолжаться. Дорогой я...
Não podemos continuar assim.
Так не может вечность продолжаться
Assim para sempre Não podemos continuar
Так больше не может продолжаться!
- Não pode continuar assim!
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так не годится 85
так не пойдёт 312
так нельзя 864
так не должно быть 160
так нельзя делать 16
так не бывает 203
так нечестно 364
так не делается 53
так неловко 77
так не годится 85