Такие большие traduction Portugais
191 traduction parallèle
$ 25000 - не такие большие деньги за то, чтобы больше его не видеть.
$ 25.000 é pouco, se de facto se fosse embora.
Такие большие.
- Mas são grandes.
Такие большие, а обижаете бедного маленького сироту.
Um bando de tipos adultos como vocês a meterem-se com um pobre órfão como ele!
А глаза - глаза такие большие!
Os olhos assim grandes.
Такие большие ягоды.
Nunca consigo grandes assim.
Но вы, такие большие звезды, возможно, справитесь.
Mas vocês são bons actores, talvez consigamos sucesso.
- Спасибо. Родители Умберто возлагают на него такие большие надежды.
É que os pais do Umberto têm tanta esperança nele.
Такие большие и толстые как ты падают с очень большим шумом.
Gosto de homens grandes e gordos como tu. Quando caem fazem mais barulho.
Зарплаты такие большие - надорвешься, пока своруешь.
Pagamentos tão avultados que ficaremos cansados só de os roubar.
Но я никогда не слышал, чтобы они нападали на такие большие цели.
Não costumam atacar algo tão grande.
Эти пирамиды такие большие.
- Caramba, são enormes.
Бабушка, почему у тебя такие большие уши?
Vovó, por que você tem orelhas tão grandes?
Вроде бы такие большие здоровые, сильные руки, ведь так?
Elas parecem grandes boas e fortes mãos, não parecem?
Те лодки не имеют ничего общего с этими кораблями Они такие большие
Esses barcos não são nada, comparados com aqueles. Aqueles são imensos.
- Но они такие большие и внушительные
Mas é tão grande e impressionante.
У нас такие большие мозги.
Sabes... o cérebro é grande.
Это такие большие люди. Они дружат с мамами.
São aqueles homens grandes que costumam andar com as mães.
А там такие большие эти, кони....
e tinham um monte de cavalos enormes.
- Они такие большие и сильные.
Eles são tão grandes. Pare com isso Sr. Burns.
Обезьяны. Но не такие большие.
Símios, mas não são tão grandes.
Там всегда такие большие сиськи рисуют.
Desenham as maiores mamas que jamais viste.
Такие большие перемены произошли с тех пор, как вы уехали.
Muito coisa aconteceu desde a sua partida.
Почему у тебя такие большие глаза?
Por que estás com os olhos tão abertos?
Представь, женщина связывает с ребёнком такие большие мечты и надежды а природа так жестоко с ней поступает.
Imagina as esperanças de uma mulher em relação ao filho e a natureza é cruel.
Собаки такие большие... Клыки.
Cães muito grandes.
У меня нет ни денег, ни оборудования обрабатывать такие большие заказы в короткий срок.
Não tenho nem o dinheiro, nem o equipamento... ... para uma coisa dessa envergadura, em tão pouco tempo.
Я видел такие большие родинки, что у них были собственные родинки.
Sim, sim... Já vi sinais tão grandes que eles próprios têm sinais.
У неё не такие большие груди.
As mamas não eram tão grandes.
Знаешь есть такие большие дорожные знаки на которых написано-слияние?
Sabes aqueles sinais de trânsito que dizem "prioridade"?
И такие большие порции.
E bem servida.
И где ты только взял такие большие яйца, чтобы играть со мной?
Desde quando é que tens tomates para te meteres comigo?
Ну, к несчастью, тут такие большие повреждения, что трудно сказать.
Bom, por desgraça, há tanto dano que é difícil de confirmar.
Они правда такие большие?
- Está a dizer que são muito grandes?
Ёти носки такие большие, что он поместитс € в них весь целиком.
Comprei-as um número acima, para quando ele crescer.
А глаза у тебя были такие большие и красивые, что все женщины ахнули.
Os teus olhos eram tão grandes e lindos. Todas as mulheres na sala suspiraram.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
O nosso povo tinha muitas esperanças em si.
Если они такие большие герои, как ты говоришь, они выберутся сами.
Se sao os heróis que dizes que sao, entao conseguem safar-se sozinhos.
Одна Марта пожертвовать такие большие деньги не могла.
A Martha sozinha nunca a poderia ter conseguido arranjar.
- Такие большие презервативы - дефицит.
- Não vendem preservativos tão grandes.
У меня были такие большие планы для немцев и для всего мира! Никто не понимал меня, даже самые старые соратники.
Eu tinha grandes planos, tanto para os alemães como para o mundo, mas ninguém me compreendeu, nem sequer os meus antigos companheiros de luta.
"После использования Бюст-Плюс-Плюс, у меня такие большие груди..."
"Depois de usar o Bust Must Plus, passei a ter estes grandes seios..."
Мои бедра такие большие.
- As minhas coxas são enormes!
Объёмы такие большие, что количество акций, которые мы продадим, на цену не повлияет.
O volume é tão alto que a quantidade de acções compradas não afectará o preço.
- Ну вот. Так ты не пустишь его, потому что его нос не такой идеальный, как твой, глаза не такие большие, а челюсть не такая сильная.
Não o deixas entrar porque não tem o teu nariz perfeito, os teus perfeitos olhos redondos, o teu forte queixo quadrado?
Да, особенно большие. Маленькие не такие яркие.
Principalmente as grandes.
За ваши ноги, они такие же большие как и ваш рот.
Os seus pés, minha senhora. São quase tão grandes como a sua boca.
Так что 900 тысяч - это не такие уж и большие деньги.
900 mil não me parece assim tanto dinheiro.
Ну, большие такие, с людьми внутри.
Grandes dragões, com tipos lá dentro.
В наши дни миллион долларов не такие уж большие деньги.
Um milhão não é propriamente muito dinheiro hoje em dia.
Там есть такие же большие ребята как ты.
Temos um cara grande como você.
Там, откуда я, люди платят большие деньги за такие проблемьI.
Na minha terra pagamos para ter problemas destes!
большие сиськи 33
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
такие 754
такие как 77
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие парни 35
такие как он 19
такие красивые 31
такие женщины 16
такие вещи 64
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
такие милые 35
такие парни 35
такие как он 19
такие красивые 31
такие женщины 16
такие вещи 64