Тише ты traduction Portugais
133 traduction parallèle
- Тише ты! Лежи пока.
Aguenta um pouco.
Тише ты.
Cale-se!
Амбросиус, тише ты.
Ambrosious, está calado agora.
Черныш, ко мне! Тише ты!
Escuro, anda cá, toma.
Тише ты, я же потеряю сознание.
Cuidado, cara vou desmaiar
- Ты утопил яхту? - Тише ты!
Afundaste o iate?
Да тише ты!
Mas não o tai?
Тише ты! Я пытаюсь накормить своего теленка.
Fala baixo, estou a tentar dar de comer à minha pequena.
Тише ты, Гай.
Tem calma.
Тише ты!
Cala a boca.
- Тише ты, стой, стой.
- Charlie, não!
Тише ты.
- Cuidado. - Já está.
- Тише, ты мне руку порежешь.
Cuidado, que me cortas a mão.
Тише, ты.
Pouco barulho.
- Было бы приятно с ними познакомиться. - Тише ты! И эта страсть "прокисла", если я правильно тебя понял.
O meu noivo tinha um nome detestável
Тише ты!
- Cala-te!
- Да тише ты
Devagar!
- О, господи! Ты это видела? - Говори тише.
Ela roubou veneno de um vizinho que se interessava por ervas e afins, o escondeu num frasco de perfume e quando a policia o encontrou no quarto dela, ela alegou que tencionava se matar.
Тише, ты всем мешаешь.
Está bem.
Тише, ты!
Pode calar-se?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
A minha mãe disse-te para ficares quieto se não quisesses problemas por seduzir uma menor e quisesses continuar com o trabalho, não foi?
- Тише. Ты пугаешь мать.
- Pára, Lisa, estás a assustar a mãe.
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
Se me deixar sair, fico tão silencioso como um rato e com o mesmo tamanho.
Дженни, почему ты не пришла сегодня в школу? Тише.
Porque não foste hoje à escola?
Ты её убьёшь. Тише.
Ainda a matas.
Тише. А что ты мог сделать?
Que podias fazer?
Дерек ненавидит тебя, как ты не понимаешь! Тише, тише.
O Derek detesta-te e tu nem sequer vês isso.
Тише, тише, полегче. Ты снял с предохранителя?
E bem encostada ao ombro?
Тише ты. Я рассказываю.
Droga, contaste a melhor parte.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Antes de seres meu sócio, a vida era muito mais sossegada.
А ты можешь как-нибудь сделать их тише и быстрее?
Existe alguma maneira de o por mais rapido e silencioso?
Что ты делаешь? ! Ладно, тише.
Estou-lhe a tentar dar os seus 15 minutos de fama, por isso, shh.
Ты все прекрасно понимаешь. Тише!
Sabeis muito bem.
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Pensei que podia ir ver a banda da Maeby... e tu podias ver se a despedida de solteiro do Gob já começou.
- Тише-тише. Слушай. Ты конечно думаешь, мне нужны 49 долларов, но... я всё равно хочу, чтобы ты посмотрела Науку Неволи.
Ouve, sei que vais pensar que quero que gastes os $ 49, mas quero que vejas um pouco do Sabedoria Encarcerada.
Бастер. Эй, эй, тише ты.
Ei, Buster.
Тише, Джонатан, врач сказал, чтобы ты поднимался не так быстро.
Calma, Jonathan. O médico disse para te mexeres devagar.
Тише, Майки, ты поправишься.
Silêncio, Mikey. Vai correr tudo bem.
Что ты творишь? - Тише-тише-тише. - Папа?
Que estás a fazer?
- Тише. - Ах ты, грязный коп, Фрэнк Болт тебя отмоет.
És um polícia corrupto, por isso, o Frank Wrench vai endireitar-te.
Тише, тише Ты трясешь ее.
Calma, Calma.
— Тише ты!
O que estás a fazer, Peter?
А ты говори тише.
- Canta baixo.
Стэнли, я думала, ты ненавидишь Хэллоуин. Тише.
Stanley, pensei que odiavas o Halloween.
- Ладно, что ты... - Тише!
OK, o que é que...
- В глаза смотри! - Рудо, тише, чего ты!
Olha-me nos olhos, cabrão!
Возможно, в процессе, я решу, что все еще возбуждена, и постараюсь как можно тише, чтобы ты не услышал, закончить с мастурбацией.
Entretanto, percebo que ainda estou excitada e vou tentar acabar de me masturbar sem que oiças.
- Ты что, рехнулся? - Тише! У нас урок!
Calados, quem manda sou eu!
А если ты проболтаешься кому-нибудь, клянусь, я... - Тише.
E se falardes com alguém sobre isso... juro que...
Ты сидишь на моем столе. Тише.
Estás na minha secretária.
Тише, ты в порядке.
Estás bem.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187