English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тогда в следующий раз

Тогда в следующий раз traduction Portugais

45 traduction parallèle
Тогда в следующий раз вы увидите свою жену в морге, приятель.
Quando voltar a ver a sua mulher, será na morgue.
Тогда в следующий раз.
Talvez noutra ocasião.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Na próxima, não me bata com as costas da mão. Use o punho.
О, ну... Тогда в следующий раз.
Bem, talvez para a próxima.
Хорошо, тогда в следующий раз.
Bem, noutra altura então.
Тогда в следующий раз Минни выгрызет дырочку в его сыре.
Da próxima vez a Minnie vai tirar um pedaço do queijo dele.
Тогда в следующий раз.
Fica para a próxima vez.
- Что ж, тогда в следующий раз.
- Bom, da próxima vez então.
Тогда в следующий раз мы вынуждены будем вызвать полицию.
Então, na próxima vez que acontecer alguma coisa, somos obrigados a avisar a polícia.
Тогда в следующий раз.
Da próxima vez, então.
Тогда в следующий раз сделай то, что правильно.
Então faça o que é correcto da próxima vez.
Тогда в следующий раз, бери плату за каждый палец.
Então da próxima vez, cobra-lhe ao digito.
Тогда в следующий раз?
- Fica para a próxima.
Тогда в следующий раз, когда мать будет звать завтракать, изволь прийти.
Talvez, da próxima vez que a tua mãe te chamar para vires tomar o pequeno-almoço, tu venhas.
Тогда в следующий раз, когда я тебе что-то поручу, бери, сука, и делай, ясно?
Da próxima vez que te mandar fazer algo, faz.
- Да - Тогда в следующий раз предупредите.
Para a próxima, avisa-me.
Ты тогда в следующий раз.
Podes pagar para a próxima.
Что ж, тогда в следующий раз расскажу.
Então, talvez conte para a próxima.
- Тогда, в следующий раз.
Noutra altura, então.
В следующий раз лучше поиграю в карты, тогда я хоть знаю, что меня ожидает.
Para a próxima fico a jogar às cartas. Assim sei com o que posso contar.
Тогда увидимся в следующий раз.
Vejo-te no próximo verão.
- Тогда не спрашивай моего мнения в следующий раз!
- Então não peça a minha opinião!
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
Dessa maneira, é mais fácil explorá-los na próxima vez ".
Ну, в следующий раз тогда планируй все заранее, ясно?
Então para a próxima, pensem nisso, está bem?
Тогда, возможно, в следующий раз.
Talvez da próxima vez.
Горный велосипед в Гстаде. - Тогда, может быть, в следующий раз.
Desculpe, eu aceitaria, mas...
Бекка В следующий раз тогда.
- Não Becca, deixa. Dás-me as loções noutra altura.
Ладно, в следующий раз, я тебе позвоню и тогда, возможно я наберусь храбрости и открою дверь.
Ok, na próxima vez que acontecer, eu ligo-te e aí tu podes assistir e talvez assim eu tenha coragem para abrir a porta.
Нет, это больше похоже на то, что это у тебя всё ещё проблемы. И тогда в следующий раз я заявлю на тебя.
Ou que és tu quem ainda está a passar por dificuldades.
Тогда в следующий раз, когда захочу узнать ваше мнение, я спрошу, как на вкус мой член. - Откуда вы здесь?
- Como foi que chegaste aqui?
Тогда тебе лучше сфокусироваться на хорошем, потому что в следующий раз, когда мне придется переступить черту ради твоего спасения, я без колебаний уволю тебя.
- Talvez devesses concentrar-te no melhor. Porque da próxima vez que tiver de optar por pisar o risco para te salvar, mando-te embora, sem pensar duas vezes.
Тогда может в следующий раз ты спросишь о том, чего хочется мне?
E que tal da próxima vez, me perguntares o que é que eu quero?
Тогда я молюсь, чтобы он в следующий раз нашел меня.
Então rezo para ele encontrar-me da próxima vez.
Я тогда потерял три или четыре минуты. И тогда я сказал себе : "В следующий раз я не сдвинусь с места. И никуда не уйду впредь."
4 minutos no máximo. não me vou mexer ou ir a nenhum lugar.
Тогда полагаю, в следующий раз, когда я позвоню напрямую тебе, ты сразу ответишь на звонок.
Então parto do princípio que da próxima vez que te ligar directamente, tu vais atender o telefone.
Тогда закажи в следующий раз икру и лобстеров.
Bem. Então, pede caviar e lagosta na próxima.
Ладно, тогда ей и звони в следующий раз, когда опоссум загонит тебя в угол возле помойки.
Fixe, talvez liga para a Jen da próxima vez que o gambá te encurralar nos caixotes do lixo.
Тогда, если решишь кого-то убить в следующий раз, может убедишься, что они на самом деле мертвы?
Bem, quando progredires à tua próxima onda de assassinatos porque não te esforças e verificas que estão todos mortos?
Тогда осмотрим риф в следующий раз, сэр.
Então, vamos ao recife na nossa próxima paragem, senhor.
Я хотел тебе рассказать, я видел твоего отца на следующий день в больнице, как раз тогда, когда я делал обход.
Queria contar-te que vi o teu pai no hospital, durante a ronda.
- Тогда, может, в следующий раз к тебе пойдем.
Talvez da próxima vez eu possa ir a tua casa.
Потому что, когда в следующий раз ты возьмешь Чью-то сперму, чтобы себя оплодотворить, Тогда может это решение
Da próxima vez que utilizares o esperma de alguém para engravidares, essa outra pessoa devia ser incluída na decisão!
Ну тогда я встречу их когда они будут в Нью-Йорке в следующий раз.
Então, conheço-os para a próxima vez que estiverem em Nova Iorque.
Периодически. Тогда скажи, что, когда решишь выкинуть нечто подобное в следующий раз, ты заранее предупредишь меня.
Para a próxima, tem a cortesia de falar primeiro comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]