English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тогда посмотрим

Тогда посмотрим traduction Portugais

153 traduction parallèle
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
Deixem-me tirar a pele de urso e vão ver!
"Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось".
"Então então veremos até onde podemos apertar com eles até confessarem."
- Да? И тогда посмотрим, у кого буду приступы ревности.
E quando eu o vestir, vais fazer uma cena de ciúmes e trancar a porta?
Вот потолстеешь - тогда посмотрим.
Quando ficares gordo, não te vou ligar nenhuma.
- Тогда посмотрим. - Не посмотрим.
O meu tio é a minha única família.
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут?
Deixa lá ver, então. Deixa lá ver o que há.
Однажды я перестану за ней гоняться... и тогда посмотрим, кто кого.
E um destes dias, vou parar de andar atrás dela... E depois vamos ver.
Ладно, тогда посмотрим последние кадры.
Certo, então vejamos as últimas cenas novamente.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Eu vou correr a última milha em menos de 4 minutos e desafio quem quiser a juntar-se a mim.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
E se eu te arrancar uma antena? Quem é que fica a perder?
Но я их заработаю и тогда посмотрим кто чей парень.
Mas vou arranjar algum, e depois veremos quem é o namorado de quem.
Тогда посмотрим, кто будет смеяться.
Depois veremos quem se ri.
Тогда посмотрим другую сцену.
Continuando, eu relato-te outro cenário
Ну, тогда посмотрим.
Vamos ver então.
- И вот тогда посмотрим, у кого сил больше.
- Vamos ver quem é o maior.
Тогда посмотрим, достаточно ли ты быстр!
Então vamos ver se és rápido o suficiente!
Ладно, тогда посмотрим, кто будет работать на этих выходных.
- Não. Ok, veremos quem vai trabalhar este fim-de-semana, então.
Вот тогда посмотрим, как тебе это понравится.
Sim. Vamos ver se gostas.
Тогда посмотрим сможем ли мы поймать извращенца.
Para ver se conseguimos apanhar este tarado.
Тогда посмотрим, смогу ли я дышать без Мэтта Альби.
Temos de ver se consigo continuar a respirar sem o Matt Albie.
- пусть займётся своим делом, и тогда посмотрим, что она скажет. - Нет.
- Não, não faço mais isso.
- Ну да. Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Deixa-me dar uma olhadela.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Vamos esperar para ver quem vai levantá-la.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
Então, o que vão dizer os anciãos do povo!
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
A partida... será jogada de acordo com as suas regras. Veremos se têm a coragem de condenar um homem como o senhor.
Ну тогда мы немного посмотрим, не так ли?
E se dermos uma espreitadela?
Тогда давай посмотрим.
Vamos dar uma olhada então.
Я не помешана. Но однажды вы подцепите какую-нибудь заразу, тогда и посмотрим.
Qual obcecada, um dia infectam-se-lhe os pés e temos um desgosto.
Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
Veremos se ficou gravada a emissão do Videódromo de ontem, e eu conto-te o que se passa.
Я агностик. Тогда не говори этого. Посмотрим, спасет ли тебя Бог.
Não rezes, a ver se Deus te salva.
Тогда давай посмотрим книжку с картинками.
Vamos ver umas fotografias.
Что ж, давайте тогда посмотрим на жертву.
Então, temos de ver a vítima.
Подойди сюда и тогда - посмотрим.
Chega-te aqui e veremos.
И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.
Vamos ver como se safa ele, ali em cima, sem assistência.
Нет, она думает, что в него влюбилась. Вот вспомнит эту рекламу - тогда и посмотрим.
Ela julga que está apaixonada por ele, mas está apenas a relembrar este velho anúncio.
"Вот тогда и посмотрим."
"E depois a gente vê como é."
Можешь вечером прийти ко мне, и тогда мы посмотрим "кун-фу" вместе.
Devias vir e ver "Kung Fu" esta noite.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Então, encontramo-nos amanhã para ver o apartamento?
Скажи Стейси, чтобы она встретилась со мной на Юнион-стейшн и мы посмотрим, что тогда будет.
Diz à Stacy para ir ter comigo à Union Station.
Тогда и посмотрим.
Antes disso, não serei.
Могут быть выжившие. А если нет, тогда никто не будет против, если мы посмотрим не осталось ли чего ценного.
Pode haver sobreviventes, caso contrário, bem, então... ninguém se vai importar se nós verificarmos se existe alguma coisa de valor que eles possam ter deixado para trás.
Тогда вы не возражаете, если мы посмотрим? Да пошли вы.
- Então, não se importa que procuremos.
Тогда давай посмотрим, кто первьιй ульιбнется в следующие 10 секунд.
OK, nos próximos dez segundos, veremos quem sorri primeiro.
Вот найдем тебе менеджера, тогда и посмотрим, хорошо?
Vamos arranjar um "manager" e vamos descobrir, não?
Ну, посмотрим тогда, что мы сможем сделать.
- Deixe-me ver o posso fazer.
Что ж, тогда мы пойдем посмотрим.
Bem, vamos melhorar...
посмотрим, что они тогда запоют.
Depois vemos o que podemos fazer.
Ладно, тогда давай посмотрим "Человек-паук 3" на той неделе.
Está bem, então vamos ver o Homem-Aranha 3 na semana que vem.
Посмотрим как ты тогда затрахаешься.
Aí verás o que é estoirado.
Посмотрим, как будет дальше. Мне любопытно, какую таблетку Вы тогда проглотили.
Estou curiosa para saber o que tu engoliste.
Ну, тогда пошли, посмотрим.
Então vamos dar uma olhada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]