Ты должен быть осторожен traduction Portugais
42 traduction parallèle
Ты должен быть осторожен с женщинами.
Leon, tens de ter cuidado com as mulheres.
Ты должен быть осторожен, ты можешь умереть вскоре,
Tens de ter cuidado podes morrer em breve.
я не собираюсь теб € останавливать, но ты должен быть осторожен.
Não vou tentar impedir-te, mas quero que tenhas cuidado.
Ты должен быть осторожен.
Tens de ter cuidado.
Ты должен быть осторожен. Правда.
Tem cuidado, está bem?
Но ты должен быть осторожен.
Mas você deve ter cuidado.
Дин, ты должен быть осторожен с ней.
Dean, tem cuidado com ela.
Если собираешься охранять нового Цезаря, ты должен быть осторожен.
Se és o guarda do novo César, mantém-te calado.
Ты должен быть осторожен сегодня.
Hoje tendes de ser prudente.
- Ты должен быть осторожен.
Tens de ser cuidadoso.
Мерлин, ты должен быть осторожен.
Merlin, tens de ter cuidado. Os cristais não são de fiar.
Ты должен быть осторожен сегодня, ладно?
Tens que ter cuidado esta noite.
Ты должен быть осторожен.
Precisas tomar cuidado.
Я не знаю, но ясно другое - ты должен быть осторожен, Эмрис.
- Não sei. Mas a lenda é clara. Deves tomar cuidado, Emrys.
Окей, но... Ты должен быть осторожен.
Mas devias ter cuidado.
Ты должен быть осторожен.
Terias de ter cuidado.
Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться. Что?
Tens de ter cuidado, uma ves que se derrete rapidamente.
Нет, ты должен быть осторожен, чувак.
Não, tens que ter cuidado, meu.
Я обеспечу тебе приглашение, но ты должен быть осторожен.
Arranjo-lhe um convite. Mas precisa de ter cuidado.
Но это значит, что ты должен быть осторожен.
Mas isso significa que precisas de ter cuidado.
Ты должен быть осторожен. Я знаю.
- Só precisas de ser cuidadoso.
Ты должен быть осторожен в этом месте, сын мой.
Tens de andar com calma nesta cidade, meu filho.
Ты должен быть осторожен или тебя тоже засосет в это болото.
Tens de ter cuidado por aqui. Também vais ser sugado pela doença.
Джесси, ты должен быть осторожен.
Jesse, sabes que tens que ter cuidado, certo?
Ты должен быть осторожен, Дэнни.
Tens de ter cuidado contigo, Danny.
Теперь ты должен быть очень осторожен.
A partir de agora, tens de ter cuidado.
- Да, но ты должен быть очень осторожен.
- Sim, mas tens de ter muito cuidado.
Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова.
Enquanto estiverem à procura desse rapaz, tu tens de ser especialmente cuidadoso caso contrário será a tua cabeça no cepo.
Мы продолжим поиски, Монк, обещаю, а тем временем ты должен быть очень осторожен.
- Vamos continuar a investigar, prometo, mas enquanto isso tens que ter cuidado.
- Ты должен быть осторожен.
Tens de ter cuidado.
Ты должен быть очень осторожен.
Tens de ter muito cuidado.
Ты должен быть осторожен, Ганнибал.
Tem de ter cuidado, Hannibal.
Ты должен быть осторожен, ты больше не неуязвим.
Tens de ter cuidado, já não és indestructível.
Ты должен быть предельно осторожен.
Precisamos de os conseguir antes de serem confiscados.
А то, что ты должен быть осторожен с такими вещами.
Os médicos disseram-me para me adiantar à dor.
Ты должен быть очень осторожен, чтобы тебя не заметили.
Tens que ter muito cuidado e passar despercebido.
Ты должен быть очень осторожен. Я серьёзно.
Tens de ter muito cuidado.
Я считаю, что ты вышедший в тираж проститут, который должен быть осторожен в своих действиях.
Acho que és um miúdo acabado que precisa de ter muito cuidado sobre o que vais fazer aqui.
Ты бы мог изменить будущее но ты должен быть очень осторожен в тех событиях..
Então, podias alterar o futuro, mas era preciso ser muito cuidadoso ao escolher os eventos que vais alterar.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62