English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты жди здесь

Ты жди здесь traduction Portugais

27 traduction parallèle
Я сам передам, а ты жди здесь.
Eu mesmo levo a resposta! Você espera aqui.
Ты жди здесь - Я попробую проникнуть в список посетителей и добыть нам пропуска Тогда мы вернемся и попробуем пройти мимо того парня
Esperas aqui, eu vou tentar arranjar uns passes de visitantes para podermos entrar e talvez passar por aquele guarda ali.
Ты жди здесь, на случай, если он вернется!
Fica aqui, para o caso de ele regressar!
Правда? Ладно, ты жди здесь и послушай его.
Espera aqui e escuta.
Нет, это ты жди здесь.
- Não, espera tu.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Espera aqui e quando a Estee chegar, diz-lhe que estou com o Dan. O meu amigo que não ando a evitar, porque somos só amigos.
Ты жди здесь.
Espera aqui fora.
Люк, ты жди здесь. Поедешь с друзьями.
Luke, espera aqui pelos teus amigos.
Кровь. Ты жди здесь.
- Sangue.
А ты жди здесь.
Espere aqui.
А ты жди здесь. Договорились?
Fica aqui, está bem?
А ты жди здесь и никуда не уходи
Não saias daqui.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Esperarás, até eu percorrer o trilho sagrado até à tenda de terra, para ter tempo de dizer à sacerdotisa que vens atrás e que a União ocorrerá.
Я достану карту, а ты жди здесь.
Espera aqui.
Ты... просто жди здесь.
Espera... Espera aqui.
Ты просто жди здесь, И ни с кем не разговаривай, хорошо?
Espera aqui, e não fales com ninguém, sim?
Ты жди здесь.
Espera aqui.
А ты - жди здесь.
E tu... - quietinho aí.
Он отнесет Франклина. А ты жди меня здесь.
Ele pode levar o Franklin de volta, você me espera aqui.
Ты просто... просто жди здесь.
Tu... espera só aí.
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
- Perdi-me no "Espera aqui".
Так, ты жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
Espera aqui, já volto.
Ты жди здесь.
Vou espreitar. Espera cá fora.
- Прости, ты еще потенциальная цель.Просто жди здесь.
Você ainda é um potencial alvo. Espere aqui.
Ты оставайся здесь и жди его. Куда ты идешь?
- Fica aqui e espera por ele.
Ты оставайся здесь и жди. Коул.
- Fica aqui e espera por eles.
Жди здесь. Подожди, а ты куда?
- Espera, onde vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]