English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты живешь здесь

Ты живешь здесь traduction Portugais

375 traduction parallèle
- Ты живешь здесь?
- Você vive por aqui?
Ты ЖИВЕШЬ здесь?
- Moras por aqui?
Ты живешь здесь, Синди?
Vives aqui, Cindy?
- Ты живешь здесь?
Vives aqui com o Seagrave?
Так, ты живешь здесь в городе?
Então, vive aqui na cidade?
- Нет, пока ты живешь здесь.
- Não enquanto tu viveres aqui.
- Ты здесь живёшь? - Конечно.
- É aqui que vives?
Ты все время здесь живешь?
Vive cá sempre?
Ты живёшь здесь?
Vives aqui, não é?
Ты живешь здесь?
Nunca te vi.
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
"Deixa o tempo passar " Näo me importa desde que "Possa estar na rua onde vives"
Ты даже не живешь здесь!
- Jà nem vives cá.
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
Não quero que te habitues. Porque primeiro ficas uma noite, depois duas e depois passas a viver cá.
Ты здесь живешь совсем один, да?
Vives aqui sozinho?
Ты теперь здесь живешь?
É aqui que estás a viver agora?
То, что ты живёшь здесь, не даёт тебе права быть шилом в чужой заднице... так что отвали!
Só porque voce vive aqui não quer dizer que voce não seja um saco... então pára de encher!
- Мортеза, ты живёшь здесь?
- Ei, Morteza. tu moras aqui?
Значит, ты живёшь здесь.
Então é aqui que vives?
Здравствуй. Ты здесь живешь?
Olá
- И давно ты здесь живёшь? - 5 лет.
- Há quanto tempo está aqui?
Ты не здесь живешь?
Não vive aqui?
Здесь живешь ты, Том?
Vive aqui, Tom?
Ты здесь живёшь совсем один?
Vive aqui sozinho?
- Ты здесь живешь
- Moras aqui? - Sim.
Я и не знал, что ты здесь живешь...
- Jane, não sabia que moravas aqui.
- Давно ты здесь живешь?
- Há quanto tempo vives aqui?
- Ты здесь живешь? - Да, живу.
Sim, vivo.
Я здесь живу. Ты здесь живёшь?
Esta é a minha casa.
- Ты здесь живешь?
Só durmo aqui. - Os teus pais?
От тебя ничего не скроешь... - Ты здесь живешь?
Não há segredos para ti.
Ты здесь живёшь только благодаря мне!
Só ainda cá estás por causa de mim!
- Ты живёшь здесь?
Vive aqui?
Но ты живешь здесь.
Mas vives cá e vais á igreja.
- Ты давно здесь живёшь, Дэвид? О боже, не знаю, несколько лет.
Estás cá há muito tempo?
- Теперь ты живёшь здесь, Дэвид.
Mas onde está a Irmã, Beryl? Agora tu vives aqui.
- Кстати, раз уж мы вспомнили когда ты скажешь моей сестре, что больше здесь не живешь?
- Já que falas nisso, quando é que vais dizer à minha irmã que já não vives cá?
Ты живешь здесь?
Vives aqui?
Жалко, что ты здесь не живешь.
É uma pena não viveres cá, Ted. - É? - É.
Ты что, живёшь здесь?
Moras aqui?
Значит, здесь ты и живёшь?
Então esta é a tua casa.
Но ты же здесь живешь.
Mas tu vives aqui!
Ты здесь живешь?
Vives aqui?
Так ты больше здесь не живешь?
Então, já não vives aqui?
Привет, Кети. - Ты здесь живешь?
Moras aqui, é?
Ты здесь живёшь?
Tem vivido na minha garagem?
Здесь ты живешь, Иерусалим.
Escolhes o melhor vinho.
Погоди, мне не нужно тебе врать, ты же здесь больше не живёшь.
Não preciso de te mentir. Já não vives cá.
И пока ты еще живешь здесь, соблюдай правила.
Enquanto viveres aqui, há limites.
Ты здесь живешь?
Mora aqui?
А ты давно здесь живешь?
Vives aqui à muito?
- А ты давно здесь живешь?
- Viveste aqui muito tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]