English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты знаешь его имя

Ты знаешь его имя traduction Portugais

56 traduction parallèle
Ты знаешь его имя?
Sabes o nome dele?
– Ты знаешь его имя?
- Qual é o nome dele?
Откуда ты знаешь его имя?
Como sabes o nome dele?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabes o nome dele?
Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabe o nome dele?
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Se estes sujeito Sandeman fundou a Manticore, porque é que tu não sabes o nome dele?
Но ты знаешь его имя.
Mas você sabe o nome dele.
- Ты знаешь его имя?
- Ok, tens um nome?
Ты знаешь его имя!
- Você sabe o nome dele.
Ты знаешь его имя!
Você sabe o nome dele!
Нет. Ты знаешь его имя!
Você sabe o nome dele!
Ты знаешь его имя.
Tu sabes o nome dele
Ты знаешь его имя или как он выглядит?
- Conseguiste um nome ou um rosto?
Ты знаешь его имя, скажи им!
Dani, sabes o nome dele. Di-lo.
- Откуда ты знаешь его имя?
- Como é que sabes o nome dele?
Джим? - Ты знаешь его имя?
Sabes o nome dele?
Откуда ты знаешь его имя?
Como sabia o nome do morto?
Откуда ты знаешь его имя?
Como é que sabes o nome dele?
Скажи мне, ты знаешь его имя?
diz-me que tens o nome dele?
Этот человек, вот здесь, ты знаешь его имя?
Sabe o nome deste homem?
Ты знаешь его имя, поверь мне.
Prometo-te.
Ты знаешь его имя.
Sabes o seu nome.
Ты знаешь его имя?
Tens um nome?
Ты знаешь его имя?
Sabes o nome?
Ты знаешь его имя?
- Sabes o nome dele?
Значит, ты знаешь его имя.
Deve ter um nome.
- Ты знаешь его имя.
- Sabias o nome dele.
- Ты знаешь его имя?
- Sabe o nome dele?
Ты знаешь только его имя и ждешь чуда.
Atiras-me um nome e esperas milagres.
Давай, помоги мне. Ты знаешь его имя.
Ajuda-me, Suzie.
- Когда ты произнес имя "Кокран", было похоже, что ты знаешь его.
Disse-o como se o conhecesse.
Ты знаешь, кто наверняка знает его имя?
- Sabes quem tem o nome dele? - Quem?
Знаешь, мерседес, на котором ты ездишь... ты ведь купил его на имя тети, или вроде того.
O Mercedes que conduzes está em nome da tua tia ou assim?
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
Jurei nunca repetir o nome dele. Mas é altura de ligar a tu-sabes-quem.
Ты знаешь, что его второе имя
- Ainda bem. Sabias que o nome dele do meio é George?
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
Assim, se perseguirmos um agente secreto e apenas soubermos os nomes de algumas dúzias de suspeitos, não temos sorte, a menos que saibamos onde procurar.
Ты знаешь его чертово имя?
- O quê? Sabes o seu nome?
Невероятно. Ты даже не знаешь его имя.
Incrível, nem sabes o nome do cão.
Ты знаешь, что его полное имя Уилл Бартон младший?
Sabias que o nome completo, aqui do teu amigo é Will Burton, Jr.? Sabias que não quero saber?
Нет, ты не знаешь его имя.
Não. Não sabias o seu nome.
Да, ты его знаешь? Да, это имя проскакивало недавно, но я не был уверен, реальный это человек или выдумка.
Sim, o nome apareceu recentemente, mas não tinha a certeza se era real ou uma invenção.
Ты знаешь, его имя не Эрнест Трэск, а Эрнесто Мачадо.
O nome dele não é Ernest Trask, é Ernesto Machado.
Майлз, то имя на стене, откуда ты его знаешь?
Miles, Como conhece o nome na parede?
Если все что ты знаешь о парне - его имя,
Jen, vou ser honesta.
Послушай, было время, когда я был готов продать свой значок, лишь бы узнать его имя. Ты это знаешь.
Ouve uma altura em que venderia o meu distintivo para saber o nome dele.
Ты, ты ведь знаешь его имя, да?
Tu sabes o nome dele, certo?
Знаешь его имя... этого бедного ребенка, которого ты используешь как мундштук?
Sabes o seu nome? Do pobrezinho que estão a usar como porta-voz?
Как ты знаешь, его имя сержант Чарльз Кент.
Como sabes, o nome dele era Sargento Charles Kent.
– Ты знаешь его настоящее имя?
- Sabes o nome verdadeiro dele?
Ты сейчас произнес имя Иисуса Христа, типа, как будто, ты знаешь парня, который его знает?
Acabaste de dizer o nome de Jesus como se fosse amigo de um amigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]