Ты не сказал ей traduction Portugais
207 traduction parallèle
- Так почему ты не сказал ей свой код?
- Porque não lhe disseste o código?
- Ты не сказал ей?
- Não lhe disseste, pois não?
- Почему ты не сказал ей, что это был всего лишь план?
- Explicaste-lhe que era um plano? - Expliquei!
Почему ты не сказал ей, что это был всего лишь план?
Por que não explicaste que era um plano?
Скажи мне, что ты не сказал ей : "ты хорошо переключаешь скорости."
Por favor diz-me que não disseste "bela manobra".
- Ты не сказал ей, что Дэн убит?
- Não disseste que o Dan está morto?
Почему ты не сказал ей, что с вами была Мелинда?
Por que é que não lhe disse que a Melinda também foi?
- Ты не сказал ей, что у неё есть брат?
- Tu nunca a disseste
Вчера ты не сказал ей ни слова.
Ontem à noite, tu, apenas a ignoraste! ...
Почему же ты не сказал ей правду?
Porque não agiste como um homem e não lhe contaste a verdade?
Ты не сказал ей? %
Não lhe disseste?
А ты сказал ей такое,.. -... что мне не понравилось.
Esta tarde, disse-lhe coisas que eu levo a mal.
Я ей ничего плохого не сделаю, если все так, как ты сказал.
Se for como dizes, não lhe faço mal.
- Разве не ты сказал ей?
- Não Ihe disseste? - Não disse a ninguém.
- Во-первых, ты. Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
Disse-lhe que querias que Margo ficasse com o papel e eu queria o teu sim.
Парень не струсил. Он сказал ей : "Я украл деньги, я - преступник, но ты мне нравишься."
Mas o tipo não se desfez e disse à miúda : "O dinheiro era roubado, mas eu amo-te".
Ты ей разве не сказал, что я приведу ABC-TV...
Não lhe disse que levarei a ABC-TV,
Но после того, что ты сказал, я не уверена, что хочу ей оставаться.
Mas depois do que disseste, não tenho a certeza se quero continuar a sê-la.
Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
Ainda não disseste à rapariga que ela está na rua?
Ты сказал ей, что вы его убьёте, если она не сделает?
Disseste-lhe que o matavas se ela não o fizesse?
- Ты ей не сказал.
- Não lhe disseste.
А я сказал ей, что именно из-за музея и одной из тех встреч ты не поехала с детьми в тот день.
E eu disse-lhe que foi o museu e uma das reuniões que te impediram de conduzir naquele dia.
Я сказал ей, что ты мне не перезваниваешь.
Acabei de lhe contar que não respondes às minhas chamadas.
Я сказал ей что ты не погиб.
Disse a ela que você não tinha morrido.
Ты сказал, что поможешь, а сам не помог. Эти деньги мы отвезем ей и на этом точка.
Disseste que ajudavas uma pessoa e não ajudaste por isso, vamos levar-lhe este dinheiro e pronto.
Ты сказал ей, что не придёшь за ней сегодня?
Disseste-lhe que não a ias buscar?
- Ты ей не сказал?
Não contou a ela?
Ты сказал ей истину... не так ли, Фокс?
Disse-lhe a verdade, não disse, Fox?
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
- Até chorou de comoção. Devias ter visto quando lhe disse que podia comprar aquele bolo de camadas que ela tem vestido.
Ты до сих пор не сказал Рейчел, что не делал ей предложения?
Ainda não disseste à Rachel que foi engano?
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
Não acredito que lhe disseste que eu ia pedir-lhe em casamento!
Ты сказал ей, что я не собираюсь с тобой спать?
Disse-lhe que não quero ir para a cama consigo?
Ты ей даже не сказал, что ты доктор?
Ainda não lhe disseste que eras paleontólogo?
Могу спорить, что ты даже не сказал ей что я здесь, правда?
Aposto que nem lhe disse que estou aqui, pois não?
Я сказал ей, что ты заснула. Но однажды ты проснёшься и вернёшься к ней.
Eu disse a ela que você estava dormindo mas que um dia você acordaria e voltaria para ela.
А с чего ты так уверен, что он сказал ей не продавать?
Como tens tanta certeza que lhe disse isso, Al?
Я звонила потому, что ты заезжал к Донетт... сказал ей, что, возможно, причиной смерти моего сына было не самоубийство.
Telefonei porque sei que foi visitar a Donette. Disse-lhe que a morte do meu filho não pode ter sido suicídio.
Ты с ума сошла, я ничего ей не сказал.
Estás doida? Não lhe disse nada.
Всё просто... Не знаю, что ты там ей сказал, но мы сегодня пошли на свидание...
Não sei o que lhe disseste, mas curtimos.
Ты сказал, что не смог помочь ей.
Disseste que a tinhas desiludido.
- Ты не сказал ей?
Não lhe contaste?
Ты сказал ей, что не знал, что в статуэтке.
Disseste-lhe que não sabias o que estava dentro da estátua.
Я пытался с ней порвать, но я был не уверен, захочешь ли ты, чтобы я вернулся, я ей не сказал.
Tentei acabar com ela, mas como não tinha a certeza que me querias de volta. as palavras não me saíam da boca.
Ты все еще не сказал ей, не так ли?
Ainda não lhe contaste, pois não?
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
Quando lhe disse que eu e tu ainda não tínhamos decidido... ela disse que tu e a chefe já tinham decidido.
Да, я еще, э, не сказал ей, что ты здесь.
Sim, ainda não lhe contei que tu estás aqui.
Ты до сих пор не сказал ей, не так ли?
Tu ainda o tens, não tens?
Очень плохо, что никто не сказал ему, что ты не можешь спасти девушку, если ей нравиться ее бедствие.
Pena que ninguém lhe tenha dito que não se pode salvar a donzela se ela gosta de confusão.
- Я не сказал, что ты причинил ей вред.
- Não disse que a magoarias.
Ты ей ещё не сказал?
Não falaste com ela?
И тем не менее, ты сказал ей, что я солгал.
- Mas disseste-lhe que menti!
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193