Ты не хочешь узнать traduction Portugais
159 traduction parallèle
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Não gostaria de saber como se sente voar... num avião de brinquedo?
- Ты не хочешь узнать секреты?
- Não desejas saber os seus segredos?
Ты не хочешь узнать?
Matou ele! O meu Amyas!
Ты не хочешь узнать, почему?
Não me pergunta porquê?
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Não queres saber porque é que o Trotter deu os arquivos dele?
- Ты не хочешь узнать побольше?
- Não precisas de mais nada?
Ты не хочешь узнать ее?
Você não que saber o que é isto?
Разве ты не хочешь узнать?
Não queres mesmo saber?
Подожди, ты не хочешь узнать о стуке в твоем офисе?
Não queres saber que barulho é aquele?
Ты не хочешь узнать об остальном?
Fique... Não quer saber que mais eu sei?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Não queres saber de Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- Não queres saber mais?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
Eu disse : "Não me queres conhecer melhor?"
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
Você não quer saber o que está lá fora, acredite em mim.
Так... ты не хочешь узнать ИМЯ? - Да...
- Não queres saber quem foi?
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Não quer saber porque vão homenagear a Tina?
Ты не хочешь узнать...
- Não queres saber?
Ты... ты не хочешь узнать?
Onde estão os restantes?
И ты не хочешь узнать зачем?
- Não queres saber porquê?
Ты не хочешь узнать что это?
Não queres saber o que é?
Ты не хочешь узнать пол ребенка?
Não queres saber o sexo do bebé?
- Разве ты не хочешь узнать правду?
- Não queres a verdade?
Погоди, погоди. Ты не хочешь узнать?
Não queres saber?
Разве ты не хочешь узнать, что тут?
Não quer saber o que é esse lugar?
А про меня ты не хочешь узнать?
Bem, não queres saber onde eu andei?
Ты не хочешь узнать, как там Ларита?
- Devia ir ver se a Larita está bem. - Já fui. Está óptima.
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Não vai descer para saber do divã?
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
Queres saber a última do Albert?
Даже и не знаю. Ты хочешь узнать его имя? Я скажу тебе его имя.
Nem sequer sei... queres saber como se chama e vou dizer-te.
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
Vim só perguntar-te o que queres de sobremesa.
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
E disseste que... não querias que eu fosse a tua médica, porque... não querias que te examinasse.
Решил узнать, не хочешь ли ты сегодня вместе пообедать.
Estava a pensar que talvez tivesses fome mais logo.
И ты даже не хочешь узнать, почему?
E não queres saber, porquê?
Ты не ничего не хочешь узнать обо мне?
Não vais perguntar nada sobre mim?
Ты не хочешь это узнать?
Não quer saber?
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом?
Então, quando vim cá para ver se querias começar de novo, estavas noiva do meu melhor amigo?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
De certeza que não queres saber o que a Lana sente por ti?
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером. Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Vamos ao Mill's e ele quer saber se queres vir connosco.
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
A não ser que queiras ser despedida a 6000 pés de altitude vais ter de saltar dentro de três segundos.
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
Agora, não tens tempo, estás a tentar descobrir quem és.
Я уверен ты хочешь узнать все пикантные подробности. Разве не так, противный маньяк.
Eu aposto que adoravas os detalhes, não era, seu pervertido?
Хотела узнать, не хочешь ли ты выпить.
Queria saber se queres ir beber um copo?
В Интерсекте на нее ничего нет за исключением парочки любовных писем, которые я никогда не смогу выкинуть из своей головы ты хочешь, чтоб я за спиной у Кейси воспользовалась возможностями ЦРУ и влезла в частную жизнь этой девушки чтоб ты мог узнать, в чем её история?
A Intersect não tem nada sobre ela excepto algumas cartas de amor que agora não conseguirei apagar do meu cérebro. Queres que vá por detrás das costas do Casey, recolocar recursos da CIA e violar a privacidade desta mulher, para que descubras qual é a história deles?
Невозможно задать человеку несколько вопросов, не дав ему понять, что ты хочешь узнать.
Eu só lhe fiz algumas perguntas.
Я хотела завалиться в Ленивого Джо сегодня чуть позже, и я хотела узнать... не хочешь ли ты пойти и присоединиться.
Esta noite vou ao Lazy Joe's e queria saber se queres vir.
Я не сплю с тобой, и ты хочешь узнать почему?
Apercebeste-te que não faço sexo contigo e queres saber porque?
Ты не знаешь куда вовлек себя, Теди. Если не хочешь этого узнать,
Não sabes no que te meteste.
Хочешь узнать, почему ты не сможешь выставить эту картину?
Queres ver porque é que eu nunca poderei expor esse retrato?
Ты что, не хочешь всего лишь узнать?
- Mas não queres saber?
Неужели ты действительно не хочешь узнать, с кем ты имеешь дело?
Quer dizer, não queres simplesmente saber mesmo com quem estás a lidar?
Ты не хочешь об этом узнать?
Não queres saber acerca disso?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193