Удивительная вещь traduction Portugais
44 traduction parallèle
- Случилась удивительная вещь.
- Aconteceu uma coisa maravilhosa.
Трубы - удивительная вещь.
Uma chamine e algo maravilhoso.
Это удивительная вещь. Работаешь и руками и ногами.
Você trabalha com o pé e com a mão.
Волшебство - удивительная вещь.
A magia é uma coisa maravilhosa.
Удивительная вещь - этот безмолвный царь.
Coisa admirável, este rei silencioso.
Со мной случилась удивительная вещь в этом уикэнд.
Tive uma experiência estranha, este fim-de-semana.
Наиболее удивительная вещь.
É espantoso.
Боснер приговорен к смертной казни. А спустя 3 месяца произошла удивительная вещь.
E então, cerca de três meses depois, aconteceu uma coisa surpreendente.
Но я считаю, что самая удивительная вещь, которую ты можешь сделать в своей жизни это забота о детях.
Mas acredito mesmo que a coisa mais satisfatória que se pode fazer na vida é tomar conta de uma crianca.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь
Uns meses depois, iniciei o passatempo. E aconteceu a coisa mais maravilhosa.
Память - удивительная вещь, не так ли?
A memória é uma coisa maravilhosa.
Грязь. Грязь удивительная вещь.
Sujo... a sujidade é uma bela coisa.
Случилась удивительная вещь. Слушаете?
Aconteceu ainda agora?
Это самая удивительная вещь, которую я когда-либо видела.
Isto é a coisa mais incrível que já vi.
Организм удивительная вещь. | и это чудо что с вами всё в порядке.
O corpo humano é extraordinário. Sabe, por vezes estas coisas, acontecem.
Атом довольно удивительная вещь, имеющая в поперечнике миллионную долю миллиметра.
Impressionante para algo que tem apenas um milionésimo de milímetro de diâmetro.
Со мной произошла сегодня удивительная вещь.
Hoje, tive uma experiência incrível.
Это грёбаная удивительная вещь, чувак.
É de loucos'esta treta, meu.
Знаешь, удивительная вещь.
Foi muito estranho.
Знаешь, отпуск - это удивительная вещь.
As férias são uma coisa maravilhosa.
Этот спектакль - удивительная вещь.
Esta tua actuação é maravilhosa.
Это действительно весьма удивительная вещь.
É notável, realmente.
Этот кодекс просто удивительная вещь.
Isto é fascinante.
Эй ребята, сейчас произошла самая удивительная вещь в моей жизни в другой комна...
Pessoal, uma coisa espectacular aconteceu me na outra sala...
Это всего навсего самая удивительная вещь в мире.
É só a coisa mais incrível do mundo.
Удивительная вещь, отец!
É uma obra maravilhosa, pai.
Удивительная вещь случилась.
Aconteceu algo maravilhoso.
короткая удивительная вещь, что лишний раз показывает, как скучно нам всю оставшуюся жизнь.
uma diversão de curta duração que te mostra o quão aborrecida o resto da tua vida vai ser.
Любовь - удивительная вещь.
O amor é algo curioso
"Самая удивительная вещь, так эта застенчивая, затворническая группа... " Они не боялись, они никогда не видели Гримма.
O mais incrível sobre esta gente tímida, fechada é eles não terem medo, sendo que nunca viram um Grimm.
Удивительная вещь экспертиза, мы можем отследить этот лом по царапинам, прямо как найти пистолет по пуле.
O incrível da Análise Forense é que podemos fazer corresponder os arranhões a um pé de cabra específico, tal como fazemos corresponder as balas a uma arma.
вот что дают дети, даже если они не твои они смотрят в твои глаза и сразу же начинают любить тебя это самая удивительная вещь на свете
É aquilo que as crianças dão... mesmo sendo dos outros. Olham-te nos olhos e, na hora, adoram-te.
Это удивительная вещь для кого-то твоего возраста, Би.
É uma coisa incrível para a tua idade, B. Não te preocupes tanto.
Это та удивительная вещь, которую ты хотела мне показать?
Era essa a coisa espantosa que me ias mostrar?
Электричество — удивительная вещь.
A eletricidade é uma coisa incrível.
Одна удивительная вещь... - Азатиоприн?
Uma coisa surpreendente foi que... – Azatioprina?
Человеческая избирательность, удивительная вещь.
O engenho humano é algo surpreendente.
Но ты идешь, потому что хочешь увидеть, как твой ребенок танцует. Это удивительная вещь.
Mas vamos porque queremos ver os nossos miúdos a fazer sapateado, é fantástico.
Думаю, каждый в этой комнате согласится, что это, с одной стороны, самая удивительная вещь в мире, но в то же время, в в ней есть смысл, я прав?
Penso que toda a gente aqui concorda que, por um lado, isto é a coisa mais surpreendente do mundo, mas ao mesmo tempo faz todo o sentido, certo?
Вот самая удивительная вещь в этом для меня.
Sim, bem... eis a coisa mais fantástica que vejo nisso.
Я так же не могу поверить, что у нас есть бокс. Это действительно удивительная вещь.
Também me custa a acreditar que o boxe existe.
Это еще одна удивительная вещь.
outra coisa incrível.
Это удивительная, красивая вещь.
É incrível, uma coisa linda.
Идеал прошлого - удивительная вещь.
A perfeição do passado é uma coisa maravilhosa.
вещь 191
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительное 19
удивительный человек 20
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительное 19
удивительный человек 20