English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Учительницей

Учительницей traduction Portugais

212 traduction parallèle
Да, героиня вспоминает время, когда она была учительницей.
O flashback no tribunal, quando ela revela que foi professora.
"Моральные качества этой женщины не позволяют ей быть учительницей".
"Esta mulher é moralmente inadequada para o cargo." Verdade?
Каждый раз, поднимая ящик или мешок, я говорю себе : Это чтобы Ида стала учительницей.
Sempre que iço um caixote ou um saco de café, penso... que é pela Edie, para que ela possa ser professora ou alguma coisa decente.
Знаешь, она была школьной учительницей.
Ela era professora...
Чарли, моя жена была школьной учительницей.
A minha mulher era professora. Ela lê bem.
- Нет, такой же милой учительницей
Por ser professora.
Учительницей?
Professora?
А учительницей можно стать, если у тебя не будет мужа
Será professora se não tiver marido. por que acha que a Srta.
Моя мать была учительницей.
A minha mãe era professora.
- Я буду учительницей!
- A nossa mãe era professora.
- Я тоже хочу быть учительницей!
- Eu também quero ser professora.
Помню, когда я была учительницей, все эти подростковые влюблённости испарялись с той же быстротой, что и весенняя аллергия.
Pelo que me recordo dos meus dias de professora, estes primeiros amores eram muito passageiros.
Я буду учительницей!
Eu serei o professor!
Бабушка, я пойду и поговорю с учительницей.
Avó, eu vou falar com a professora.
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
A minha mãe era professora de música e casou com o meu pai, que era muito rico.
Он будет прикрываться детьми и учительницей.
Ele irá usar as reféns como escudo.
Я никогда его не забуду потому что в этот день потерял свою девственность с мисс Стаффорд с роскошной учительницей.
Aliás nunca me esquecerei porque foi o dia em que perdi a minha virgindade com Miss Stafford,
Мисс Хани была замечательной учительницей.
Miss Honey era uma professora maravilhosa.
Она была моей лучшей учительницей.
Ela era a minha melhor professora.
А сама стала учительницей.
E eu agora também sou professora.
Покруче, чем скандал с мэром и учительницей.
Que o presidente da câmara e a professora.
- Увы. Она работала учительницей в школе.
- Ela era professora.
Вы были учительницей Садако Ямамуро 11 лет назад...
Eu ensinei Yamamura Sadako Á 11 anos atrás...
Я сказала ему, что собираюсь уехать, чтобы стать учительницей, а он стал хохотать.
"Proibo-to" disse-me quase sem arrastar as palavras. Dei-me conta de que estava assustado.
Да, а что если она была учительницей физкультуры?
Mas e se foi professora de Educação Física?
Снова мы сталкиваемся с учительницей физкультуры.
Novamente, uma professora de Educação Física.
Одна из английских футболисток оказалась учительницей, она удачно вышла замуж и родила ребенка.
Uma das jogadoras de Inglaterra também é professora de matemática, e é casada e tem um bebé!
Это моя первая пятерка с 7 класса, и мне даже не пришлось спать с учительницей.
É o primeiro Muito Bom desde o 7º ano e não fui para a cama com a professora.
Келсо... ты встречаешься с моей учительницей по математике?
Kelso... estás a sair com a minha professora de matemática?
Я никогда не спал с учительницей.
Nunca tive com uma professora.
Сью хотела проститься со своей учительницей.
Sue queria prestar condolências para a professora dela.
"Сегодня познакомилась с девчонкой учительницей, зовут Лотти."
" Beija bem.
Ее одежда была наверное выбрана слепой учительницей воскресной школы.
A roupa dela tinha sido escolhida por um professor de catequese cego.
Ты знаком с мисс Бэрли, учительницей этики? Я вот познакомилась.
Já conheceste a Sra. Baerly, a professora de Ética?
И Майкл решил познакомиться с учительницей по этике.
E o Michael ficou a conhecer a professora de Ética do filho.
Фрэнк и Орвилл рассказали мне об одной учительнице...
O Hank falou-me de uma professora nova que...
Разрешите, я представлю Вас нашей новой учительнице английского
por aqui, por favor. Posso apresentar-lhe a nova professora de inglês? Srta.
Я пыталась объяснить этой проклятой леди учительнице... почему у него нету денег на ланч, и она разозлилась на меня!
Eu estava a tentar explicar àquela maldita professora... por que é que ele não tinha dinheiro para o almoço, e ela zangou-se comigo!
Она ведь хочет стать учительницей. Может, она не будет против дать мне несколько уроков.
Visto que ela quer ser professora, achei que não se ia importar.
Ладно, я передам учительнице.
Claro, eu vou falar com a professora.
Иди спорь со своей учительницей.
Pedincha! Pedincha! Pedincha!
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
Disse à professora de ginástica que um tipo malvado me partiu o coração, e ela subiu a nota de 3 para 4. - Miserável.
Шизуки, пойдём к учительнице Касаки.
Comam depressa para podermos dar uma volta.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Entrem no barco e peçam ao vosso professor que vos leve daqui.
Он сказал маме, что зайдет домой к учительнице, поработать над научным проектом, но не сказал куда именно.
- O Xander não está em casa. Ele disse à mãe que ia fazer um trabalho a casa de uma professora, mas não lhe disse onde.
Мы найдем мисс Келиндер, затем обезглавим ее. Она будет нашей первой безголовой учительницей информатики.
Ela será a nossa primeira professora sem cabeça.
Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер.
Eu... espero que não esteja a ser inconveniente, mas... sinto muito por aquela professora, a Srta. Calendar.
Даже на рисовании учительнице больше нравились его рисунки, а не мои.
Até em Desenho me lembro de a professora preferir o desenho dele!
Ты говоришь об учительнице Такэкавы.
Referes-te à professora Takekawa.
Что была учительницей.
- Oui.
Не думаю, что учительнице по этике понравится, что я пишу реферат не сам.
Não sei se a professora de Ética ia gostar que copiasse no trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]