Фотографом traduction Portugais
138 traduction parallèle
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
lmagina-a a viajar por todo o mundo com um fotógrafo pobre que nunca tem mais do que o salário semanal no banco?
- С фотографом.
- Um fotógrafo.
- С каким фотографом?
- Que fotógrafo?
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Para isso, ela chama o seu primo... Paul Deghuee... um inventor e fotógrafo de meio período.
У матери Ады роман с фотографом, и она остается в Токио.
A mãe da Ada juntou-se a um fotógrafo e vai ficar em Tóquio.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Tu poderias ser uma fotógrafa de moda de primeira!
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
O meu enteado era fotógrafo e um artista em colagem.
В прошлом году ты собирался стать фотографом!
No ano passado, querias ser fotógrafo!
Александр работает фотографом в агентстве.
Alexander é um fotógrafo da agência
Ты же в курсе, я всегда был в какой-то мере фотографом.
Sabes que sou bom fotógrafo.
Я уверена, что она полностью разденется перед фотографом!
Tenho a certeza que ela vai querer despir-se, e mostrar-se a todos!
Они хотят, чтобы я немедленно выдвигался в Лас-Вегас... вошёл в контакт с португальским фотографом по имени Ласерда.
Querem que eu vá imediatamente a Las Vegas e entre em contacto com um fotógrafo português chamado Lacerda.
Вы знакомы с фотографом по имени Бреннер Джонс?
Onde vai leva-la, chefe? Ha um restaurante chines agradavel onde nos gostamos de ir.
Она уходит с тем фотографом, Стефаном.
E ela está a sair com aquele fotógrafo, Stefan.
Она была в Австралии, работала голо-фотографом.
Estava a viver na Austrália, trabalhava como fotógrafa de hologramas.
Моя бабушка Валери стала успешным фотографом.
A minha avó, Valerie, tornou-se uma fotógrafa de sucesso.
Фотографом.
Fotografia.
Ты всегда хотел быть фотографом.
Tu sempre quiseste ser um fotógrafo.
Может и неправильно назначать свидание с Сетом Робертсоном, фотографом в приемной психоаналитика но чем-то он меня привлек.
Talvez não fosse ético marcar encontro com o Seth Robinson, fotógrafo, na sala de espera da minha psicóloga, mas havia qualquer coisa nele...
Она была фотографом, много снимала.
Era fotógrafa e tirava centenas de fotografias.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
Estamos à procura do homem que se fez passar por fotógrafo no discurso do senador.
Я стану знаменитым фотографом и буду зарабатывать кучу бабок на съемках анорексичных манекенщиц и тупых актеров. Может, и учиться не стоит?
Mas como vou ser uma fotógrafa famosa e ganhar balúrdios... a tirar fotos a modelos anorécticas e actores passados, nem sequer preciso de ir para a universidade, não é?
Ты должна стать фотографом.
Devias tornar-te fotógrafa.
Он хочет стать фотографом.
O rapaz quer ser fotógrafo.
Он был фотографом.
Ele era um fotógrafo.
Когда работаешь фотографом, очень скоро осознаешь, что лица людей врут.
Quando se é fotógrafo, percebemos isso rapidamente. As caras enganam.
Вы знакомы с фотографом.. Джефом Колвером?
Conhecem o fotógrafo Jeffrey Kohlver?
Как думаешь, почему я стал фотографом?
Porque é que acha que eu me tornei um fotógrafo?
Свадебным фотографом, который допустил смертельную ошибку, узнав вас.
O fotógrafo de casamento, que cometeu o erro fatal de a reconhecer.
Я была официальным фотографом, и, если я все потеряю, меня будут ругать.
Eu era a fotógrafa oficial e se as perder, fico sem nota.
Нет, она просматривала кучу фотографий... с каким-то парнем фотографом.
Ela só estava a ver algumas fotos com um rapaz fotógrafo.
ГЭ около двух минут. Я возьмите меня фотографом.
Dois minutos, e saem pela porta.
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Quero dizer, graças a um encontro ao acaso em uma festa de praia, você ficou com um dos fotógrafos mais famosos do mundo da moda. Viagem de primeira classe, lugares exóticos.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Também dormi com o meu fotógrafo, o meu agente financeiro e o meu tutor.
Однажды ты станешь великим фотографом, Джимми Олсен.
Vais ser um grande fotógrafo algum dia, Jimmy Olsen.
Я мечтал об этом с 14 лет, я хотел стать фотографом.
Eu sempre quis ser fotógrafo, desde que tinha 14 anos.
Я работаю фотографом в криминальном отделе, и я нашёл чемодан.
Eu sou um fotógrafo da polícia científica, E eu achei esta valise no carro dela.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Só menti pelo motivo da ordem de restrição. Pelo motivo de que ninguém o viu na festa. Há uma varanda no cimo das escadas.
Мы тут обсудили и решили, что с фотомоделью лучше сесть мне... потому что у меня тут пара вопросов, хочу стать фотографом.
Falámos em grupo e achamos que seria melhor se eu me sentasse ao lado da modelo, porque gostaria de lhe perguntar como me posso tornar fotógrafo?
Робкая девушка, которой не хватало уверенности в себе - - в двадцать четыре года - стала матерью, которая надеятся на себя, и по моему мнению, также очень хорошим профессиональным фотографом.
Uma garota tímida, sem autoconfiança, de 24 anos, tornou-se uma orgulhosa mãe de muitos, e em minha opinião, também uma ótima fotógrafa profissional.
Если бы у вас был выбор, вы бы были фотографом или художником?
Se tivesse escolha, você seria um fotógrafo ou um pintor?
Этот снимок сделан Готье Гризоммом, французским фотографом.
A próxima fotografia é de Gauthier Grisomme, o mestre fotógrafo francês.
В 16 Мардж стала главным фотографом школьной газеты
Aos 16 anos, Marge era a grande fotógrafa do jornal da escola.
Да, можно ли мне стать фотографом, чтобы у меня было оправдание за этот прибор?
Posso ser o fotógrafo, para ter uma desculpa válida para usar isto?
Ты с детства мечтал стать фотографом?
Tu sempre quiseste ser fotógrafo?
Ну, конечно, могу, ведь я же был фотографом-любителем!
Eu podia ser o fotógrafo, porque eu disse que era fotógrafo amador!
Я думал что может смогу стать здесь известным фотографом...
Tenho andado a pensar numa carreira no cinema.
Он фотографировал животных, и вечно твердил, что хочет стать фотографом дикой природы.
Ele tirava fotos de animais e falava que iria ser fotógrafo selvagem.
Зачем вы делаете из него инженера? Почему бы ему не стать фотографом дикой природы?
Por que quer que ele seja engenheiro, se ele pode ser fotógrafo...
Вот, что я скажу, если ты пойдешь и признаешься в своих чувствах Пие.. Тогда я скажу своему отцу, что не желаю быть инженером, а хочу стать фотографом.
Se você disser tudo o que sente para Pia eu direi ao papai que quero ser fotógrafo, e não engenheiro.
Я могу быть журналистом или фотографом, актрисой.
Primeiro serei jornalista.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20