Хоть кто traduction Portugais
1,131 traduction parallèle
Хоть кто-нибудь сможет подтвердить Вашу глупую историю?
Alguém confirmará alguma parte da sua história?
Меня, по крайней мере, еще хоть кто-то хочет обмануть. В отличие от тебя. Да ты только таких безнадег и выбираешь.
- Se ele não é safado, você rejeita.
Может хоть кто-нибудь обьяснить мне, что только что случилось?
Alguém pode me explicar o que acabou de acontecer?
Вот бы хоть кто-нибудь обратил на меня внимание!
Mas gostava que se preocupassem um pouco.
Ну, должен быть хоть кто-то.
Mas deve existir alguém...
- Скажем так, я чувствовал бы себя значительно лучше... если бы был хоть кто-то, кто смог бы объяснить, как именно оно работает.
Digamos que preferia que houvesse alguém que nos explicasse como usá-la.
Хоть кто-то?
Qualquer um?
- В этой больнице хоть кто-то работает?
Mas ninguém trabalha neste hospital? !
Хоть кто-то помогает.
Finalmente, alguma ajuda por aqui.
- Подойдите ко мне хоть кто-нибудь.
Alguém andou em volta deste filha da puta
Ну должен же был хоть кто-то услышать выстрелы!
Alguém deve ter ouvido os disparos!
Ну должен же был хоть кто-то услышать что-то!
- Alguém deve ter ouvido algo!
Хоть кто-то здесь должен быть.
Tem de haver alguma coisa.
Вы слышали, когда я в один момент остановился, насколько много людей разговаривало? Насколько хорошо нужно выступать, чтобы хоть кто-нибудь, блять, послушал?
Ouviste quando parei num ponto a quantidade de pessoas que estavam a falar? Quão bom tenho que ser para que alguém me ouça?
Может, хоть кто-нибудь придавит этих тараканов.
Talvez alguém pise essas baratas.
Пусть хоть кто-то здесь зарабатывает честным трудом.
Alguém nesta nave tem que ganhar a vida honestamente.
Как хорошо, что хоть кто-то здесь.
Ainda bem que está aqui alguém.
Хоть кто-то здесь понимает, что человек имеет право не выносить на публичное обсуждение личную жизнь?
Alguém aqui entende que um homem tem o direito... de não expor a sua vida privada na praça pública?
Должен быть хоть кто-то кого она забыла внести в список?
Ela deve ter-se esquecido de referir alguém na lista.
Надеюсь, хоть кто-то явится.
Estou a rezar para que alguém o leia e apareça amanhã.
- Нет-нет. - Хоть кто-то из вас подумал зачем мне надо было перестраивать свою жизнь? Просто выглядит странно.
- Não achamos nada.
Хоть кто-нибудь кому бы было до него дело.
De uma pessoa que se preocupasse com ele.
В смысле... У тебя там будет хоть кто-то знакомый.
Quer dizer... que vais ter uma cara conhecida à tua espera.
Так должны поступать все Джаффа, если хоть кто-то из нас ещё хочет обрести свободу.
Tal como todos os Jaffa, se é que iremos saber o que é a liberdade.
Будь я проклят, если хоть кто-нибудь в уголовном розыске об этом не знает.
Diabos me levem se todos no DIC não sabem disso.
Есть здесь хоть кто-нибудь, кто сможет сказать, какой великий я был?
Alguém aqui deve saber o quão fantástico eu era!
- Да. Хорошо, что тебя хоть кто-то ищет.
Tens sorte em ter alguém que anda à tua procura.
Хоть кто-нибудь когда-нибудь остановился, узнав, что его действия незаконны?
Quem é que pensa em não fazer uma coisa porque é contra a lei?
Спасибо, Мэттью. Я рада, что хоть кто-то ценит мои старания.
Alegra-me que alguém dê valor aos meus esforços.
Вы не знаете, хоть кто-нибудь передал моей маме о том, чтобы она заехала за детьми?
Sabem se alguém avisou a minha mãe para ir buscar as minhas filhas?
Хорошо, ну хоть кто-нибудь!
Bem. Mais Alguém? Gil.
Хоть бы кто написал этой суке.
Alguém devia escrever-lhe.
Китти...... а Вы хоть знаете, кто такой Грэм Грин?
Ao menos sabe quem é Graham Greene?
Если хоть что-нибудь будет не так, кто-нибудь может испугаться.
Quando as coisas começam a dar para o torto, há sempre alguém que se passa.
я потрудился выбрать тех, кто хоть раз оказывался на грани смерти.
Pus em cima as que estiveram perto-da-morte.
И хоть раз мне бы хотелось, чтобы кто-нибудь навалил кучу у меня на груди.
E por uma vez cagasse no meu peito.
Слава Богу, что у нас есть Рэймонд. Хоть кто-то... из семьи был на фронте.
Bem, ganhou muito dinheiro, mas não é a mesma coisa que carregar um canhão, é?
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
Se te irritares um segundo ou se tentares impressionar uma rapariga com uma jogada, alguém pode magoar-se com gravidade.
Ты первый, кто сказал хоть что-то за весь день.
Tu foste a primeira pessoa a dar-me os parabéns hoje.
Маркусу явно было очень трудно а я, к несчастью, не мог ничего мало-мальски толкового придумать ему надо было говорить об этом с Сюзи, с психологом да хоть с кем-то, кто мог дать ему что-то большее, чем ругательство
O Marcus ficara chateado com isso... e, infelizmente, eu não conseguia dizer nada que pudesse ajudar. Na próxima, podia falar com a Suzie, um conselheiro, ou alguém capaz de algo mais que uma obscenidade.
Кто смог привести сюда Лила Джея? Я самый нормальный негр в команде. Можно хоть платить достойно?
Não vejo ninguem mais aqui... trazendo o pequeno J então, com ou sem seguro... eu sou o melhor negão que voce tem será que pode pelo menos me pagar?
Те кто хоть раз увидят его лицо не жильцы на этом свете.
Ninguém viu a cara dele e sobreviveu.
Кто сказал, что может быть хоть немного лучше?
Quem poderia fazer melhor? "
Есть здесь кто-то, кто хоть когда-нибудь думал об этом или эта мысль лежит где-то в подсознании?
Alguém aqui está a pensar nisso? Talvez no fundo da mente.
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
Fazes ideia do que aconteceria se o CDC descobrisse o que realmente és?
Если кто-нибудь хоть...
Se alguém fizer sequer um...
Кто же мог подумать, что когда-нибудь хоть капля жидкости может попасть на меня?
Quem diria que tão pouco líquido cairia sobre mim?
Это могло угрожать существованию системы. Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
Portanto, aqueles que recusaram o programa, apesar de serem uma minoria, se não controlados constituiriam uma crescente probabilidade de desastre.
Я не хочу, чтобы следующая женщина, кто придет к тебе, не правильно тебя бы поняла и убежала бы раньше, чем хоть чуть-чуть узнала бы тебя. Договорились!
Está bem?
Кто-нибудь скажет хоть что-нибудь?
Ninguém diz nada?
Ты хоть знаешь кто его снимал?
Sabes quem dirigiu este spot?
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27