Хочешь сказать что traduction Portugais
3,584 traduction parallèle
Ты хочешь сказать, он ударился в бега, зная, что он этого не делал?
Achas que fugiu, apesar de não ter sido ele?
Что именно ты хочешь этим сказать?
O que quer dizer com "não sei"?
Хочешь сказать, что он просто слетел, да?
Vai dizer-me que se soltou?
И ты хочешь сказать, что не знаешь где он?
E estás-me a dizer que não sabes para onde é que ele foi?
Ладно, что ты хочешь сказать?
Que estás a tentar mostrar?
Хочешь сказать, что все три года жульничал?
Fizeste batota nos três anos?
Ты хочешь сказать, что это моя вина?
Estás a dizer que isto é culpa minha?
Так что ты хочешь сказать?
Então, o que é que estás a dizer?
Хорошо, то есть ты хочешь сказать, что мы бессильны, пока беспилотник снова не нападет?
Muito bem, então, aquilo que estás a dizer é que não há nada que possamos fazer até ele atacar novamente.
Хочешь сказать, что еще не конец?
Então, está a dizer que isto ainda não acabou?
Что ты хочешь мне сказать?
O que é que me estás a tentar dizer?
Не хочешь мне сказать, с чего ты решил, что это хорошая идея, вломиться в грузовик в одиночку?
Será que pode me dizer por é que achou que era boa ideia entrar no camião sozinho?
Так ты хочешь сказать, что они отправили одну из таких штук в ваш дом?
Então estão a dizer que eles enviaram uma destas coisas para a vossa casa?
- Это все, что ты хочешь сказать?
É só isso que tens a dizer?
Если ты хочешь ей что-то сказать, то не жди.
Se tens alguma coisa a dizer-lhe, não adies.
Что ты хочешь сказать?
Que queres dizer?
Что ты хочешь сказать, Стив?
Em que é que estás a pensar, Steve?
- Ты что, оскорбляешь меня? Ты хочешь сказать, что я вор?
-'Tá a chamar-me ladrão?
Ты хочешь сказать, что ты? .. - Ты проверишь это?
Estás a dizer que quer...
Что ты хочешь сказать?
- O que é que isso significa?
Ты таким образом хочешь сказать, что как-то сумел заглянуть в моё личное дело?
Não depois do que aconteceu.
Не хочешь сказать, что это означает?
Quer dizer-me o que isso significa?
Хочешь сказать... Что не находила этого?
Diz-me... que não encontraste isto por aqui?
Что ты хочешь сказать?
Como assim?
Ты хочешь сказать, что это мы делаем, да?
O que sugeres que façamos? Arrasar o FBI?
Хочешь сказать, что я ошиблась?
Queres que diga que estou errada?
Может, ты хочешь что-то сказать?
Queres-me dizer alguma coisa antes?
Ты хочешь сказать, что уйдёшь от меня, бросишь всё, что у нас есть,
Disseste que me vais abandonar... Abandonares isto, tudo o que temos...
Хочешь что-то сказать?
Queres dizer alguma coisa?
Не хочешь сказать мне, что это было?
Queres dizer-me o que eram?
Есть что-то, о чем ты хочешь мне сказать?
Há alguma coisa que gostaria de me dizer?
Все что ты хочешь сказать ей - можешь сказать и мне.
Tudo o que precisares dizer-lhe, podes dizê-lo a mim.
Вот почему я не решаюсь сказать... Что ты хочешь сказать, девочка?
E é por isso que hesito em dizer...
Хочешь сказать, что мы должны принять лог за правду.
Está certo, então podemos presumir que é legítimo?
Погоди, ты хочешь сказать, что мы с самого начала не должны были заводить детей?
Espera, estás a dizer que nunca os devíamos ter tido?
Хочешь сказать, что АНБ даже не знает где она?
Estas a dizer-me que a NSA nem sequer sabe onde ela está?
Что ты хочешь этим сказать?
Estás a querer dizer o quê?
Ты не хочешь сказать мне что-нибудь?
Queres contar-me alguma coisa?
- Что ты хочешь сказать?
- O que quer dizer?
Что ты хочешь сказать?
- O que queres dizer?
Что ты хочешь сказать?
O que queres dizer?
- Что ты хочешь сказать?
O que quer dizer com isso?
Что ты этим хочешь сказать?
O que queres dizer?
Хочешь сказать, что моя мать мертва?
Estás a dizer que a minha mãe está morta?
Ты хочешь сказать, что я...
Está a dizer que eu sou...
- Что ты хочешь сказать?
- Quer dizer...
Хочешь сказать, что она тебя пересилила?
Estás a dizer-me que ela te dominou?
Хочешь сказать, что мне не стоит браться за это дело?
- Achas que não devo aceitar?
- Огги. Если есть что-то, что ты хочешь мне сказать, сейчас самое время.
Então, se quiseres contar-me algo, agora é a hora.
Если хочешь что-нибудь сказать Джеку Доукинсу, то сейчас самое время.
Queres falar com o Jack Dawkins? Este é o momento.
Ты хочешь сказать мне, что это значит?
Queres-me dizer o que é que isso significa?
хочешь сказать 1707
сказать что 145
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
сказать что 145
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261