Хулиган traduction Portugais
181 traduction parallèle
Ты вела себя, как уличный хулиган
Você agiu como uma moleca de rua!
Хулиган!
Arruaceiro!
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Eis a Major O'Houlihan, a nova enfermeira chefe.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
"Respeitosamnete, Margaret J. Houlihan, Major Burns."
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propósito, tenho aqui um relatório da tua enfermeira-chefe a Major O'Houlihan.
А что с майором О'Хулиган?
Mas então e a Major O'Houlihan?
Вот это перемена, дамы и господа. Бывший хулиган, которого государство приговорило к убыточному наказанию два года назад.
Que mudança, senhoras e senhores no rufia que o Estado castigou por dois anos num castigo infrutífero!
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
Um rufia esvazia um pneu, e você acha...
Усердно работай, хорошо себя веди, иначе ты - плохой, ты - хулиган.
Trabalhe duro, faça certo, bom trabalho, senão você não é bom, é um vândalo.
Глаз с него не сводите. Хулиган.
Fiquem de olho neste malandro.
А хулиган Мак Ангус уехал?
- está bem. Aquela besta do McAngus já se foi embora?
Тогда ваш Джек хулиган, убийца козлов? - Так?
Então será o Santo Jack O'Hooligan, o assassino de cabras e odiador de homens de Dingle Bay?
- Ты хулиган, Монк.
- Você é cm brigão!
Хулиган!
Porco!
Хулиган, отцепись от неё!
Certo, miúdo. Larga a mão dela.
Я буду по тебе скучать, хулиган.
Vou sentir a tua falta.
Этот твой приятель, хулиган, он большой?
Esse rufia teu amigo, ele é um bocadinho para o gordo?
Вот твой хулиган.
Agora, aqui está esse rufia.
В школе есть один хулиган, который все время меня бьет.
Há um rufia na escola que está sempre a bater-me.
В следующий раз, хулиган, я вызову твоих родителей!
Para a próxima vez que fizerem isto chamo os vossos pais!
Не знаю. Может, потому что он - хулиган.
Se calhar por ser um fora da lei.
А вот и мы Звезда "Голубой лагуны" и я, Хулиган с голубыми волосами...
Bom, aqui estamos nós a estrela de The Blue Lagoon, e eu o tipo do cabelo azul.
Абдель не хулиган.
O Abdel não é nenhum gangster.
" ы гребаный хулиган, ƒжон!
És a merda dum hooligan, John!
" ы ебаный хулиган!
Maldito hooligan!
- Он пьяница, бабник, хулиган и герой.
Ele é um bêbado, um mulherengo, um fanfarrão. E um herói.
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. Лентяй, слабак, хулиган.
Um mandão débil, ligeiramente descoordenado que por não conseguir entrar na equipa de futebol, vai chatear a cabeça aos mais novos e roubar o dinheiro para o almoço... um mandão otário e palhaço... que um dia acorda e apercebe-se que não vale nada.
Он один из немногих учителей которые не считают, что Баффи - хулиган.
Ele é dos poucos professores que não acha que a Buffy é uma delinquente.
- Ну я же не хулиган.
- Eu não fui insolente.
Ты мелкий хулиган.
Seu rufião.
Я – профессиональный пляжный хулиган.
Sou um valentão de praia profissional.
- Это был хулиган, вот и всё.
- Foi uma partida, mais nada.
Если убийца - простой хулиган или чокнутый - это обычное дело. Но когда вам попадается один из столпов общества,.. ... он не просто свидетель,..
Um homicídio cometido por um bandido qualquer é banal, mas quando um pilar da comunidade jurídica, é mais do que uma mera testemunha há grandes cabeçalhos e televisão!
Ты большой гниющий хулиган. Выбрать невинного ребенка?
Seu grande tirano putrefacto!
Студия "хулиган-рекордз" представляет "Рождество в стиле хип-хоп".
Os Discos Aferrolhados apresentam um Hip Hop de Natal.
Что с вами случилось Какой вы хулиган.
O que te deu? Estás a ser um menino mal comportado.
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
Esse vândalo queria dar-lhe uma bro... como parte de um ritual de iniciação pagã.
Берегись, хулиган.
Cuidado, garanhão.
Хулиган грёбаный!
És uma puta de uma desgraça.
Нет, сэр. Хулиган это вы.
Não, sr. Você é uma desgraça.
Мои родители несли всю ту чушь типа... "Тот хулиган на поле, который затеял драку", и я просто...
Meus pais falando todas aquela besteiras sobre o mal-caráter que começou a briga e eu só...
Я хочу, чтобы ты выглядел как сексуальный хулиган, каким ты и являешься. Чтобы потрясти буржуазного мистера Жена-И-Дети.
Usa uma coisa que te faça parecer... o rapaz sexy e malvado que és, que faça o Sr. Mulher e Filhos questionar as suas opções.
Ах, ты, брызгунчик, маленький хулиган.
- Quem é o meu formiga?
Придётся ей рассказать, что сотворил её малолетний хулиган.
Então vamos lá falar com ela. Contar-lhe o que o fedelho dela anda a tramar.
Послушай ты, хулиган...
- Oiça lá, rufião...
Он не хулиган, м-с Каловей.
- Ele não é frufião.
Вот хулиган!
Seu pequeno traidor.
- Пэтчес О'Хулиган.
- Patches O'Houlihan.
Хулиган!
Seu jovem rufia. Eu...
Хулиган!
Seu parvo, saia já!
Хулиган.
O malandro do cais.