Частный сыщик traduction Portugais
63 traduction parallèle
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Sou detective particular.
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
Hercule Poirot, madame, investigador particular.
Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали?
Muito bem, o que faria, como detective privado?
Я теперь частный сыщик.
Sou Detective Privado.
- Лео Гетц, частный сыщик.
- Leo Getz, detective privado.
Вот вы, частный сыщик, с собственной прачечной.
Aí está você, sem compromisso, um investigador privado trabalhando em sua lavanderia.
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Um detective, para possíveis investigações. Um psiquiatra, se formos por aí. Falaremos dos recursos, se for necessário.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Um olho vivo, como dizem, uma toupeira, um pezinhos de lã.
Частный сыщик это романтика.
Um detective privado é romântico.
Ты частный сыщик?
Mas tu és algum detective particular?
- У нас есть частный сыщик?
Temos um detective privado?
Натали ван Майтер, частный сыщик.
Detective Natalie Van Miter.
Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди.
Detetive particular Donald Strachey Tirando um tempo de sua agenda apertada para salvar duas velhinhas indefesas.
Знаменитый частный сыщик покупает выпивку?
Tu, um promissor investigador, alguma vez deixas estes tipos pagarem-te uma rodada?
Я частный сыщик, работаю на женщину по имени Сара Танкреди, недавно она была у вас в баре.
Só um pouco do seu tempo. Sou um detective privado e estou a trabalhar com uma mulher chamada Sara Tancredi.
Как вы говорите... Частный сыщик.
Foi a quem chamam um um detective privado.
Плавающий в грязи частный сыщик. Я помню этого парня.
É um ex-detective privado rasca.
Значит, частный сыщик знал, что Уэллс - это Мэйн.
Então, o detective particular sabia que Wells era Mayne.
Я почти поймал её, когда один частный сыщик из Америки приехал расследовать смерть её отца.
Quase a apanhei quando um detective particular americano veio bisbilhotar a morte do pai dela.
Может, ты знаешь, как в тачке торчать, как частный сыщик, а я зато знаю амфетаминовых торчков.
Pode ter conhecimento desta coisa toda de estar sentado num carro, tipo detective privado, mas eu conheço os viciados em metanfetaminas.
Твой частный сыщик, Пенато, пусть он начнёт проверять наших людей.
O teu investigador privado, o Penato... ele que comece a investigar o nosso pessoal.
Спокойно. Я частный сыщик.
Sou detective privado.
Скорее... частный сыщик.
Mais tipo um... Investigador particular...
Вы что, частный сыщик?
Quem é você, um detective particular?
Частный сыщик.
Um detetive privado.
Лос Анджелеского морга вчера ночью. - Стюарт Вестридж, частный сыщик.
A vítima é Stuart Westridge, investigador particular.
За исключением того, что частный сыщик, который кстати мёртв, следил за Роуз.
Excepto que um investigador particular que está morto, estava a investigar a Rose.
Эти фотографии сделал частный сыщик, которого наняла Антония Приетто... и который сейчас мёртв.
Foram tiradas pelo investigador que a Antónia Prietto contratou... E que agora está morto.
Вот это карта Бостона. Ты сейчас в месте под названием интернет. Нужно вот здесь, наверху, напечатать "частный сыщик".
Isso é um mapa de Boston, estás no que chamamos de Internet, e aqui podes escrever "investigador privado".
Частный сыщик.
Investigador particular.
Он частный сыщик.
É Detective particular.
Ты теперь частный сыщик?
- És detective particular agora?
Частный сыщик, которого наняла Саманта Уобаш, считал, что убийство Элли могло быть делом рук серийного убийцы.
O detetive particular que a Samantha Wabash contratou acreditava que Allie foi morta por um assassino em série.
Частный сыщик - подросток.
Uma detetive privada adolescente.
Частный сыщик?
Um investigador privado?
Печально известный частный сыщик на службе у богатых и влиятельных.
Ele foi o infame Investigador Particular de todos os ricos e poderosos.
Это был Ник Бодин, частный сыщик.
Era o Nick Bodeen, Investigador Particular.
один мой знакомый частный сыщик пробил отпечатки пальцев Зед.
Um detective amigo meu verificou as digitais da Zed.
Так кто же вы? Частный сыщик?
Então é o quê, detective privada?
Нет, частный сыщик.
Não, detective privada.
Частный сыщик?
Detective Privada?
Выяснилось, что машина арендована, и она совсем не частный сыщик.
Ao que parece é alugado, e ela está longe de ser uma detective particular.
Мне не нужен был частный сыщик.
Não tive de investigar.
Я частный сыщик и только что вернул клиенту украденные часы.
Sou um detective particular e acabei de recuperar o relógio roubado do meu cliente.
Что вы за частный сыщик такой?
Que diabos de investigador privado é você afinal?
Ваш частный сыщик.
- O que é assim tão importante?
Частный сыщик должен постоянно быть в офисе.
Um detective privado deve ter um horário de expediente normal.
Даже если предположить, что я пойду на это безумие,.. ... что невозможно... Я не сыщик и не частный детектив из романа.
Mesmo que me conseguisses envolver neste disparate - e não consegues - eu não sou um polícia nem um detective de um dos teus livros.
Вы же частный сыщик, не так ли? Я заплачу вам, сколько вы пожелаете.
Pagarei o que pedir.
Он - частный сыщик.
É detective particular.
Частный сыщик, карамба.
Castle - 7x12 Private Eye Caramba!