English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чей он

Чей он traduction Portugais

409 traduction parallèle
- Чей он? - Я не знаю.
- De quem é?
Он так покорен твоим прикосновениям. Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
Torna-lo tão obediente ao teu toque... que chego a perguntar-me a quem ele de facto pertence.
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
O fato de estar morto não muda isso, independente de quem seja o pai dele.
Он увидел и спросил, чей он.
Viu-a e perguntou se era minha.
- Угадай, чей он брат?
O Roy Cabell. Adivinha quem é o seu irmão.
Ты не знаешь чей он?
- Não sabes de quem é? - Não...
Я не знаю, чей он.
- Não sei de quem é.
Вот блин. Мне придётся выяснить, чей он.
Eu aposto que tenho de descobrir a quem pertence.
Чей он?
De quem é?
- И чей он?
- Então, de quem é?
Ага, я слышала голос, хотя я и не знаю чей он.
Ouvi uma voz, mas não sei quem era.
Я не знаю, чей он!
Não sei de quem é.
- Видимо, мы никогда не узнаем, чей он.
- Nunca se saberá de quem é.
Чей-то ключ. Он лежал на полу.
A chave de alguém.
- А чей же он?
- De quem é?
Он чей-то там помощник.
Ele é um ajudante de 15ª categoria, ou assim.
Дай ему чё он там хочет!
Dá-lhe o que ele pede!
И глубоко в своей неопределенности, он получил сообщение от людей, чей мир будущего он посещал.
E no profundo deste limbo recebeu uma mensagem dos habitantes do mundo futuro.
- Ну, конечно, конечно. Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
O idiota foi apanhado a atirar ovos e a molhar janelas.
А че он на зубочистку-то смахивает?
Mais parece um palito, meu!
Может, у него че есть. Обычно, он только отборную держит.
Provavelmente ele tem alguma erva, ele tem sempre erva!
Чей это он?
De quem é ele?
Чайлдс, че он делает?
Childs, que está ele a fazer?
Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
A sabedoria pode converter-se em seu inimigo?
Он у вас тут чё, за ебанутого?
Que se passa com este tipo?
Он продаёт наводки на мои ставки, и часть отката, которая должна лежать у меня в кармане, ложится в чей-то другой карман.
Chiba-se sobre as minhas apostas. Parte do reembolso que devia ir para o meu bolso, vai para outro.
Он не знал, чей труп мы нашли, а я знаю.
Não sabe de quem era o cadáver, mas eu sei.
И чё он опять натворил?
Exactamente. O que é que ele fez agora?
А что именно? Он бил ее или чё?
Batia-lhe, ou quê?
Ребят, я не в курсе. Я не знаю, чё он с ней делал.
Não sei o que é que ele lhe fazia.
- Кларенс, он ничего не сделал. Чё за хуйня...
Ele não fez nada, o que...
Он чей-то посредник.
Um Limey qualquer. É uma espécie de intermediário.
Мне на самом деле наплевать, сукин он сын или ещё чей-то.
Borrifei-me para o pai dele.
Хорошо, если он не про собаку или Чеви Чейза.
A menos que seja um filme acerca de um cão ou com o Chevy Chase.
- Братан, я знаю, чё я гоню, а ты чё гонишь? - Дольше тебя только он курит.
Eu sei qu'é que tou a dizer, e tu?
Если чей-то пакет рвётся - он сам по себе.
Se o saco se rasgar é problema teu.
Если пустить слух три раза, когда он вернется мы сможем отследить, чей разошелся быстрее.
Se começarmos o boato três vezes e depois esperarmos que volte... ... podemos seguir-lhe o rasto e ver qual deles avançou mais depressa.
— Он чё, ранен? — Не знаю.
- Ele está ferido?
Он чё серьезно?
Ele está a falar a sério?
- Че он там?
- O que foi que ele disse?
Он - президент Соединенных Штатов, а не чей-то дублёр.
Ele é o presidente dos Estados Unidos, não é nenhum substituto.
Он как-то прополз через эту вентиляционную систему, и отсюда... у него была чистая линия прицела, для выстрела вниз, в Чейса.
Se arrastou de algum modo pelo sistema de ventilação e desde aqui tinha um ângulo claro para disparar-lhe a Chase.
Вы знали, что он выписывает чеки на счет "Чейз Манхэттен", который закрыт?
Sabe que ele passou cheques de uma conta encerrada do Chase Manhattan?
Проследи, не свернул ли он на Чейз.
Atenção, ele não chegou aqui.
Он говорил о борьбе с колониализмом. Вот что имел в виду Че и о чем он говорил.
Ele recorreu à briga contra o colonialismo, teve sentido o que o Che disse.
Люди могли бы сказать, что мотивация с таким же успехом могла быть в том, Что он... что Че едет в Африку, где его опыт оказывается в основном удачным. Возвращается, и Куба кажется ему очень маленькой, он хочет сразу же покинуть ее.
Poderia ser dito aquele desses motivações eram... deixe que o Che vá para a África, é uma experiência que teve êxito e Cuba poderia parecer pequena para ele, e ele quis aumentar o campo de acção imediatamente.
В отпуск приехал. Че, он тебе будет в форме расхаживать?
Ele está de férias, porque é que ia usar farda?
Че ты стоишь? Он же тебя ударил, Андрей.
Vá dá-lhe, ele bateu-te.
Слушай, а че это он про рыбу говорил? Где такое бывает?
Onde é que aquilo poderia acontecer?
- А он че, спит?
- Ele está a dormir?
Ты приходишь сюда, проебав упаковку... просишь меня передать Чизу, чей товар ты просрал... что он должен тебе 2,400? .
Vens até aqui, depois de terem lixado um pacote, pedir-me para dizer ao Cheese, a quem lixaram, que vos pague 2.400 dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]