English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что вы хотите услышать

Что вы хотите услышать traduction Portugais

100 traduction parallèle
- А что вы хотите услышать?
- O que quer que eu diga?
Ну, тогда я вам говорю то, что вы хотите услышать.
Então, acho que estou a dizer o que querem ouvir.
Я имею ввиду, что вы хотите услышать?
O que quer que lhe diga?
Если это то, что вы хотите услышать — совершенно безразличен.
- Se queres ouvir isso, nada.
Что вы хотите услышать?
O que quer ouvir?
Я просто не могу сказать Вам то, что Вы хотите услышать...
Só não posso dizer-lhe o que quer ouvir.
Я не могу сказать вам то, что вы хотите услышать, миссис Коллинс
Não posso dizer-lhe o que quer ouvir, Sra Collins.
Что вы хотите услышать? Не понимаю о чём вы.
Não sei o que quer que eu diga, do que está a falar.
Он расскажет вам всё, что вы хотите услышать и всё это будет ложью.
Ele vai dizer-lhe tudo que quiser ouvir, e nada será verdade.
Я не могу сказать то, что вы хотите услышать.
Não posso dizer o que quer ouvir, está bem?
Я знаю, что вы хотите услышать.
Eu sei o que queres ouvir.
Как я хотела бы, рассказать то, что вы хотите услышать, Но именно это и произошло.
Queria poder dizer o que gostavam de ouvir, mas foi isso que aconteceu.
Они скажут вам, что вы хотите услышать...
eles falam o que tu queres ouvir.
А что вы хотите услышать, миссис Джеймисон?
O que gostava de ouvir, Mrs. Jamison?
Что вы хотите услышать?
- O que quer que diga?
Это то, что мне следует сказать, потому что мои социологи, помощники и советчики сказали мне, что это - то, что вы хотите услышать. Что он, черт возьми, творит?
Era isto o que devia dizer, porque os meus assistentes e conselheiros disseram que era isso o que queriam ouvir.
Знаю, это не то, что вы хотите услышать, но по крайней мере это правда.
Sei que não é o que quer ouvir, mas pelo menos é a verdade.
Что вы хотите услышать?
E o que quer ouvir?
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
Não sei como queres que te responda a isso, Peter.
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Não sei o que o senhor espera que eu saiba.
Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
Podia estar a sonhar.
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
Mas não sei exactamente o que quer de mim.
Что вы хотите от меня услышать?
O que quer que eu diga?
Что ещё Вы хотите услышать?
Que posso dizer mais?
Я уверена, Брока будет счастлив услышать то, что вы хотите сказать.
Sim, estou certo de que Broca ficará feliz de ouvir o que tem a dizer.
- Что вы хотите услышать?
O que querem ouvir?
А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать?
E quanto aos pobres, que posso dizer?
Что вы хотите от меня услышать, а?
O que queres que diga?
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки! !
Oh, se querem ouvir algo realmente engraçado, uma história realmente divertida,
Что еще вы хотите услышать?
O que quer que diga?
Что вы хотите от меня услышать?
O que quer que lhe diga?
Вы уверены, что хотите услышать это?
Tens a certeza que a queres ouvir?
Вы молчите. Что вы хотите от меня услышать?
Não desperdiçais palavras.
Что вы хотите от меня услышать?
- O que quer que diga?
Что вы хотите от меня услышать, дамочка?
O que quer que diga?
Что вы хотите от меня услышать?
O que quer que diga?
- Так вы хотите услышать, что случилось или нет?
- Queres ouvir o que aconteceu ou não?
Я не уверена, что вы хотите услышать.
Não sei o que quer ouvir.
- Я знаю, что вы не это хотите услышать, но дело уже не в социальной адаптации после переезда.
- Sei que não é isto que querem ouvir. Mas isto não se trata de uma adaptação social após uma mudança.
Тогда скажите, что вы хотите от меня услышать.
Porque não me diz o que quer que eu diga, que eu digo-o?
Просто скажите, что вы хотите от меня услышать!
Diz-me só o que queres que eu diga!
Что из "почему бы нет" вы хотите услышать?
É por isso que não quer ouvir?
Я не знаю, что вы хотите от меня услышать
Não sei o que querem que eu diga.
Не знаю, что еще вы хотите услышать.
Não sei que mais querem que diga.
Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня услышать, потому что я не могу дать вам эту информацию.
Não estou certa de que seja o que querem porque não posso dar essa informação.
Я не знаю, что еще вы хотите услышать.
Não sei o que mais dizer.
Вы ребята хотите услышать остальное, из того что я узнал?
- Querem ouvir o resto do que descobri?
Я не знаю, что еще вы хотите услышать.
Não sei o que mais quer que diga.
Вы хотите услышать это от меня, потому что сами так думаете.
Viestes para me ouvir dizê-lo, porque também é o que acreditais.
Вы уверены, что хотите услышать все это прямо сейчас?
Tem a certeza que quer ouvir isto tudo agora mesmo?
Вы что-то такое хотите услышать?
É isto que quer ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]