Чуть левее traduction Portugais
44 traduction parallèle
Чуть-чуть левее, Гарри.
Um pouco mais para a esquerda, Harry.
Шериф, чуть левее.
Leme mais à esquerda!
Роджер, отойди. Чуть левее. Давай же!
Sai da frente, Roger, para a esquerda.
Отодвинься чуть левее.
Para a esquerda.
Чуть левее.
Mais para a esquerda.
Чуть левее, сэр.
Um pouco mais à esquerda.
- Которые нашептали мне, что есть одно сладкое местечко... чуть левее позвоночника, над четвёртым поясничным позвонком.
Que sussurros? Que me dizem para escolher o local ideal... à esquerda da coluna, 4ª lombar.
Бери чуть левее.
Tenta ir para a esquerda.
Он впереди меня и чуть левее.
Confirmo que vejo o alvo.
Просто делай это чуть-чуть левее.
Vai um pouco para a esquerda.
- Подвинься чуть левее.
- Um pouco para a esquerda.
Чуть левее.
Mais à esquerda!
Минуточку - зеленый экран позади Саймона должен быть чуть левее.
- Espera, por favor. O ecrã verde do Simon tem de estar à esquerda, a câmara da direita.
Итак, вот полдень - прямо перед вами, а пол-одиннадцатого, посмотрите, чуть-чуть левее.
Concentre-se mais, Alain! Está a ver ali o animal às 11 horas? Não!
Джудит, ты не подвинешься чуть-чуть левее?
Judit, importas-te de andar um bocado para a esquerda?
Ага, отличная картинка, чуть-чуть левее.
Muito melhor imagem. Tente virar mais à esquerda.
Я не знаю, чуть левее... ну линии, которая проходит ровно посередине.
Não sei, à esquerda da... da linha que vai pelo meio.
Ну, чуть левее клефтальского горизонта.
Bem, para a esquerda do horizonte vertical.
Чуть левее линии задницы.
À esquerda do rego.
Чуть левее.
Um bocado para a esquerda.
Чуть-чуть левее.
Um bocadinho mais para a esquerda.
А я представлял её чуть левее.
E eu visionei um bocadinho mais para a esquerda.
Стоял бы я чуть левее, был бы трупом.
Se eu estivesse um passo para a esquerda, estava morto.
Чуть-чуть левее, ещё левее. Да, хорошо.
Pronto, um bocado para esquerda.
Милая, повернись еще чуть-чуть левее.
Querida, gira mais um pouco para a esquerda.
Сместись чуть левее и делай, как я.
Vá poucos graus à esquerda e siga-me.
Чуть-чуть левее.
Um pouco para a esquerda.
Чуть левее.
Um pouco para a esquerda.
Чуть левее.
- Um pouco para a esquerda.
Направь машину чуть левее
Tenta nivelar o avião um pouco para a esquerda e direito...
Чуть левее, Чарльз.
Um pouco para a esquerda.
Камеру чуть левее.
A câmara mais para a esquerda.
Кольнешь чуть левее или правее - и наверняка заколешь овцу.
Uns centímetros para a direita ou para a esquerda, e mata a ovelha pela certa.
- Чуть левее, Шон.
Para a esquerda, Sean.
Так, чуть левее.
Muito bem, um pouco mais para a esquerda.
Возьмите чуть левее!
Mais para as nove horas!
Подвинься чуть левее.
Chega-te para a esquerda.
Сейчас наступает сезон сенокоса. Значит, солнце восходит не на востоке, а чуть южнее. А вставало оно левее холмов.
Como estamos na época das chuvas, nasce um pouco mais a Sul do que a Este, à esquerda das montanhas.
Еще, левее. Чуть назад.
Chega-te para trás.
- Вы можете стать чуть левее?
Com licença.
Чуть выше и левее.
Um pouco mais acima e para a esquerda.
Чуть левее.
Um pouco mais para a esquerda.
левее 173
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть выше 49
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть выше 49
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18