English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ш ] / Шоколадные

Шоколадные traduction Portugais

158 traduction parallèle
Шоколадные с шоколадной начинкой.
Chocolate duplo.
Шоколадное мороженое, шоколадная помадка, шоколадные чипсы.
Sorvete de chocolate, creme e pedaços de chocolate.
Шоколадные орешки, небольшие плитки шоколада, Четыре бутылки вина, пол бутылки рома и девять крекеров.
Amendoins com chocolate, barras de chocolate pequenas, quatro garrafas de vinho, meia de rum, e nove bolachas.
И шоколадные крекеры.
Fiz biscoitos de chocolate.
Иногда Артуро позволяет мне наносить шоколадные капельки на печенье
às vezes, o Arturo deixa-me pôr pedaços de chocolate nos biscoitos.
Ой, да. У вас тут были такие классные ореховые шоколадные печенье-тортики...
Havia uma coisa que parecia uma torta de chocolate e nozes...
Так подобные социальные типы едят свои шоколадные батончики.
É assim que a alta sociedade come chocolate.
Шоколадные кексы тоже хороши.
E os de chocolate também são bons.
Это волшебные шоколадные следы для детей.
É um rasto de pedaços de chocolate. É que para onde o Zippy vai... ele deixa um rasto de chocolate mágico para todos os rapazes e raparigas...
Я испек шоколадные печенья!
Fiz biscoitos de chocolate.
Мы поели шоколадные баточники после ужина, а потом... Потом он натянул на голову пластиковый пакет и бегал по квартире, пока не устал и, наверное, где-то лёг.
Jantámos uns Ho Ho e, a seguir, ele enfiou um saco de plástico na cabeça e começou a correr por aí e deitou-se não sei aonde.
Теперь ты ешь шоколадные шарики и хлопья три раза в день.
Agora comem tigelas enormes de cereais, três vezes por dia.
- Шоколадные конфеты в буфете.
Há chocolates no armário.
Хорошо. Но ты пропустишь шоколадные ломтики с кокосом на десерт.
Podes, mas a sobremesa é bolo de chocolate com coco.
Мне нравятся шоколадные батончики.
Adoro chocolates com formas divertidas.
О, смотрите, это шоколадные батончики.
Tem uma forma engraçada.
Ей должны понравится шоколадные ракушки.
Eu cá diria que ela adora conchas de chocolate.
Виен Роше? Советовала купить шоколадные ракушки вдове Адель.
Ela sugeriu que oferecesse chocolates à Viúva Audel.
Но стоит мне сделать глоток горячего шоколада или эти штучки с моккой или шоколадные ракушки,..
Mas mal sinto o cheiro do chocolate quente, daquelas coisas de moka, das conchas de chocolate...
Синяя рубашка в клетку, поставил последние шоколадные фишки за столом R49?
Camisa xadrez azul, a fazer passar fichas de chocolate na mesa R49?
Он был веселым парнем, который давал мне щенков и шоколадные монеты, в общем... просто перелистни назад вышесказанное, ладно?
Era um tipo bem-disposto, que me dava cãezinhos e moedas de chocolate. Por isso... chega-te para lá, está bem?
Где вы спрятали шоколадные яйца? [Фез немного перепутал праздники]
Agora, onde é que vocês esconderam os ovos de chocolate?
И потому, что тебе нравятся их шоколадные конфеты, а?
E porque gosta de chocolate, hã?
Есть шоколадные и мятные и даже шпинатные, печёночные и потроховые.
Há chocolate e hortelã-pimenta e também... de espinafres, fígado e tripa.
Шоколадные трюфеля, лучшие духи.
Trufas de chocolate, o melhor perfume. Ouve, Danny.
Не забудь приготовить шоколадные пирожные для Гаса. Хорошо?
Hey, ouçam, não se esqueçam de fazer os castanhinhos, para o Gus esta noite, OK?
- Мам, они шоколадные?
- Mãe, são de chocolate?
Шоколадные пирожные. И кое-что еще.
Chocodiles e outras coisas.
Я возьму Элис шоколад, цветы, шоколадные цветы, цветочный шоколад, целый вагон подношений.
Vou comprar chocolate para a Alice, flores, flores de chocolate, floretas de chocolate, é um camião cheio de carinho.
- Да, она же не выдает шоколадные батончики после каждой игры.
- Por que queres jogar a isto? - Não cospe nenhum chocolate.
Шоколадные индейки, миленько!
- Perus de chocolate. Bonito.
Девчонки, я заказала шоколадные пирожные в пекарне на Бликера.
Malta, encomendei tartes de chocolate daquela confeitaria na Bleeker.
Я не пеку шоколадные пирожные.
Não faco tartes de chocolate.
ПосМотри на свою задницу. У тебя на форМе шоколадные хлопья!
Tens o uniforme com nódoas!
Вы блестите. Мягкие, шоколадные губы.
Que lábios macios de chocolate.
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты?
Você é o pequeno Elfo que deixou esses bombons na minha porta?
-... и шоколадные птицы закончились.
- e o dos Pássaros já acabou. - O dos Pássaros?
- Тебе какие - ванильные или шоколадные?
- Quais, baunilha ou chocolate?
Я не взяла шоколадные, так как знаю, что ты не любишь шоколад.
Não trouxe de chocolate, porque sei que não gostas de chocolate.
И такие шоколадные пончики, которые продают в коробках?
E sabe, aqueles donuts de chocolate, que vêm numa caixa?
Мы с вами соседи, и мама передала вам эти шоколадные кексы.
Moro aqui ao lado, e a minha mãe mandou vir cá trazer estes bolinhos, ou assim.
Шоколадные глаза.
Esses olhos em tom de chocolate.
Твои шоколадные кексики выглядят очень аппетитно этим утром, Мишель.
Os teus bolinhos de chocolate parecem muito saborosos esta manhã, Michelle.
Это шоколадные пирожные.
São bolos de erva.
" Боже, я надеюсь, что это не аллергия на шоколадные булочки.
" Santo Deus, espero não ter desenvolvido uma alergia aos brioches de chocolate.
- Я ненавижу шоколадные торты.
Odeio bolo de chocolate negro.
Это шоколадные.
Temos estes de chocolate.
Шоколадные.
Tradicionais.
Нет, нет, это шоколадные крошки.
- Parece... - Não, não. São pedaços de chocolate.
Одни в нее влюбляются, дарят шоколадные конфеты.
Outros ficam violentos.
Любишь шоколадные конфеты?
Gosta de chocolates?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]