English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это было бы классно

Это было бы классно traduction Portugais

23 traduction parallèle
Ух ты, это было бы классно.
Wow, isso teria sido muito bom.
Это было бы классно.
Foi fantástico.
Хорошо, это было бы классно.
Está bem, fantástico.
Это было бы классно!
Isso seria divertido.
Увидеть всех вас здесь... Знаешь, это было бы классно, нет?
Ter-vos aqui seria fantástico, sabes?
Это было бы классно, на такой приём я бы сходил.
Isso seria porreiro. Eu iria a essa recepção.
Привет, Тай, это Эйд, звоню тебе, возможно, в разгар дьявольского веселья, но если ты сможешь оторваться на минутку, это было бы классно.
Deves estar num combate renhido de "Dragon Fury". Olá, Ty, é a Ade. Mas se puderes parar um pouco seria óptimo.
- Это было бы классно.
- Isso sim.
Она вполне может оказаться сестрой, это было бы классно.
Sinto-a muito próxima.
Это было бы классно.
Isso seria incrível.
Это было бы классно.
Seria espectacular.
Да, это было бы классно.
Sim, isso seria fantástico.
Я знаю, что это было бы классно!
Tenho a certeza de que isso seria agradável.
- В легком весе. - Нет, это было бы классно.
Ia ser giro!
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
Estava meio a viver com a Alison enquanto trabalhava no mestrado em Segurança Social, o que era fantástico.
Угу. Это было бы самой классной вещью, которую кто-либо когда-либо делал для нас...
Seria a coisa mais fixe que alguém já fez por nós.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
Quer dizer, não me percebas mal, sexo secreto é demais. Realmente demais, mas eu acho que tu e eu a namorar é ainda mais... Demais.
Это классно было бы.
- Teria sido divertido, não?
Мы наблюдали за тем, как ты в Хите оттолкнула эту Никки Стивенс. несмотря на то, что она могла бы помочь с твоей карьерой и это было просто классно.
Estávamos a observar-te e depois vimos como no Hit, recusaste a Niki Stevens apesar de ela poder ter ajudado na tua carreira.
Последние два дня ты твердил мне, как классно было бы раскрыть это дело.
Há dois dias que andava a dizer como ficaria feliz por resolver o caso.
Это было бы классно.
Isso seria fantástico.
Конечно, нет. Это было бы смешно и... супер-пупер классно. Но, нет.
Quero dizer, isso seria ridículo e... ultra, mega porreiro.
О, это было бы реально классно Если бы я могла.
Isso era giro, gostaria de poder ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]