English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это все меняет

Это все меняет traduction Portugais

259 traduction parallèle
Ну, это все меняет.
Isso é diferente...
Это все меняет.
Lixa todos os meus preparativos.
Это все меняет.
Isto agora é que vai dar cabo das túlipas.
- Что ж, тогда это все меняет.
- Bem nesse caso... -... isso muda tudo.
Ты знаешь, что значит быть любителем оргий? Это все меняет.
Não sabes o que significa tornar-me um tipo de orgias?
Это все меняет.
Isto vai mudar tudo.
Я знаю, это все меняет, но я должен был так поступить.
Eu sei que isto muda tudo, mas... Tinha de agir correctamente.
Я никогда не разбил бы чью-либо пару. Но теперь, когда я вижу, что вы с Дэвидом больше не вместе, это все меняет.
Nunca me intrometi num casal, mas visto você e o David já não andarem juntos, isso faz o caso mudar de figura.
Отлично! Это все меняет.
Isso compensa tudo.
Это все меняет.
Isso faz toda a diferença.
Это все меняет.
Está tudo a mudar.
Брак. Это все меняет.
O casamento, muda tudo.
Это все меняет, Пуаро.
Isso muda tudo, Poirot.
- Так это все меняет!
- Então, isso altera tudo!
Ты извиняешься? Как будто это все меняет!
podes ir embora descansado.
Ну, это все меняет, тебе нужны очки.
Bem, isso muda tudo, precisas de óculos.
Боже мой, это все меняет.
- Então isto muda tudo!
Это все меняет.
Isso muda tudo.
О, это все меняет.
- Isso faz toda a diferença.
Ну, это все меняет.
Isto muda tudo.
Дэн, если твои слава - правда, это все меняет. %
- Dan. Se o que estás a dizer é verdade, isso altera tudo.
Это меняет абсолютно все.
Pode fazer uma diferença enorme.
Ну, отлично, это все меняет!
Que bonito!
Хотя это все равно ничего не меняет.
Bem, seja como for, isso não muda nada.
- Но это меняет все мои планы. - Да нет, месье Барнье.
- Sim, mas o caso muda de figura.
Я все понимаю, но это ничего не меняет.
Concordo contigo, apesar disso não alterar nada.
Это все меняет.
Isto muda tudo.
Видите ли, Мистер Притчетт... они уверенны, что они не могут быть активированы... И это полностью все меняет...
Vê, Sr. Pritchett, eles crêem ter um núcleo exposto e isso altera muito as coisas.
Знаешь, Джерри, по-моему это меняет все наши отношения.
Sabes, Jerry : Acho que isto muda uma relação.
Тебе не кажется, что это слега всё меняет?
Não acha que isso pode mudar um pouco as coisas?
Это всё меняет.
Isso muda tudo.
Это все меняет.
Não consigo digerir isso.
Это меняет все, не так ли?
Muda tudo, não é?
Это все меняет.
Isto muda as coisas.
У нас жетоны, и это всё меняет?
Foi diferente, por termos distintivos?
Это меняет всё.
Muda tudo.
И я знаю причину страха. Всё из-за отца. Но это ничего не меняет.
Eu sei que é por causa do meu pai.
Да, конечно, тогда это всё меняет.
Então, o caso muda de figura...
Когда твои друзья женятся, это всё меняет.
Quando os amigos se casam, as coisas mudam.
Это всё меняет.
Isto muda tudo.
Это всё меняет.
Está decidido, então! Estava indecisa.
Это всё меняет.
Então, vamos dá-lo mais.
Но это всё равно ничего не меняет...
Mas não faz diferença.
О да, это всё меняет.
Oh, sim, OK, muito sensível.
Это же всё меняет.
CASA DE PEQUENOS-ALMOÇOS DO BRETT
Это чрезвычайная ситуация которая все меняет.
Um evento impossível que altera tudo.
А это... меняет все остальное.
Isso altera tudo o resto.
А это меняет все остальное.
Isso altera tudo o resto.
Ну, это всё меняет.
Aí, o caso muda de figura.
Как ничего, это меняет все!
- Como isso não muda tudo?
И это день, который меняет все.
O meu nome é Detective Brett Hopper,... e este é o dia em que tudo muda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]