Это замечательно traduction Portugais
1,765 traduction parallèle
- Это замечательно, и...
- Isso é fantástico, e...
Это замечательно.
Isso mesmo!
Это замечательно.
É maravilhoso.
Это замечательно, милая.
Óptimo, querida.
Это замечательно! Это Хорошо! Ладно, Зеленый Шершень...
Ouçam só o grande herói...
Это замечательно.
Isso é animador.
Слушай, это замечательно, что ты так хорошо подготовилась, но я думаю, что мой отец может возразить против некоторых вещей...
Olha, eu acho que é optimo que, você sabe, você veio tão bem preparado, mas eu acho que meu pai poderia ser um pouco mais resistente a algumas das coisas que outras.
- Да. - Это замечательно, Митчелл
- Isso é bom, Mitchell.
Да, это замечательно.
Sim, é bom.
Это замечательно.
Meu Deus.
Это замечательно. - Этсамое.
Isso é maravilhoso.
Это замечательно, спасибо.
É óptimo, obrigado.
- Нет. - О, это замечательно! Просто потрясающе!
- Não, Bem isto é muito bom, fantástico!
! Это... это... это замечательно.
Isso é de doidos.
Ладно, то что ты пытаешься доказать, это замечательно... почти.
O que estás a tentar provar é admirável. Quase.
Это замечательно.
Isso é fantástico!
Секс со своим бывшим это замечательно, но секс со своим бывшим это большая ошибка.
Sexo com o ex é fixe, mas sexo com o ex é um grande erro!
В смысле, я знаю, что между нами всё кончено, и... я продолжаю жить, и это замечательно...
Eu sei que acabámos, eu estou a seguir em frente e isso é bom.
- Это замечательно, дорогой.
- Isso é maravilhoso, querido.
Это замечательно, увидеть тебя снова, мама.
É óptimo voltar a ver-te, mãe.
Думаю, это замечательно, что ты проявляешь такой интерес к столь незначительной музейной краже.
Penso que é bom teres-te interessado num pequeno roubo de um museu.
И я подумал, "Это по-настоящему хорошая новость, мое тело выглядит замечательно".
Pensei : "Isso são ótimas notícias, o meu corpo parece bem."
Это просто замечательно!
- Querida, parabéns.
Это замечательно - встретиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Вообще-то, думаю, это было замечательно.
Na verdade, acho que é óptimo.
ну замечательно.Тут Джарра и Хьюм маленькая барышня в соседней камере - это Остен очень мило, что вы у нас побыли но теперь вас переводят в окружную тюрьму так что удачи вам и идите с богом
Muito bem. Temos o Jarrah, o Hume e a senhora da porta ao lado, a Austen. Foi muito bom ter-vos por cá, mas vamos mandar-vos para o condado.
Благодарю, г-н Дин. Это было бы замечательно.
Obrigado, sr.Dean. Isso será um alívio.
Это просто замечательно!
É muito bom.
Вау, это просто замечательно.
Isso é espectacular.
Это было бы замечательно. Круто.
Seria incrível.
Это же замечательно!
Fantástico!
- Да, да. Это было замечательно.
- Sim, sim, foi mesmo.
Это так замечательно.
É tão bom.
Это так, так, так замечательно.
É mesmo boa, tão boa.
Это было бы замечательно.
Vou me assegurar que esteja pronta para ser vista.
- Это поможет тебе разогнать твою грусть, мой друг. - Замечательно
Isso aqui ajuda afastar a tristeza que é uma beleza, amigo.
Разве это не замечательно?
Isso não seria bom?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Não é ótimo, Chalie? Por você não pode ir vê-los, eles largaram tudo para passar um tempo com você.
Ага, это было бы замечательно.
- Sim.
Во время "этого" ты так голосила о том, как "это" замечательно.
Durante "aquilo", tu foste muinto expressiva sobre como "aquilo" foi bom.
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Digamos que algo incrível aconteceu com alguém, mas esqueceste de dizer o quão incrível foi, e agora estás preocupado que tenha magoado essa pessoa.
Замечательно, что вы решили предложить ему как это... как вы это назвали? Стипендию Лайтмана.
É maravilhoso que estejam a pensar nele para a... como lhe chamou?
Было бы замечательно, если бы Вы звонили ей, и напоминали это время от времени.
Seria óptimo se lhe telefonasse de vez em quando, a lembrar-lhe isso.
Это замечательно.
É perfeito!
- Ну, разве это не замечательно?
- Não é maravilhoso?
Мы... найдем для тебя место. Ну, это замечательно, потому что я тоже переезжаю.
Isso é óptimo porque eu também vou morar para aqui.
Разве это не замечательно? Мне нужно идти.
Isto não poderia ser uma coisa positiva?
Это замечательно, Лоис!
Obrigado!
Я думаю, это замечательно. Я не думаю, что это замечательно.
Acho que é maravilhoso.
Это было бы замечательно. Повтори, где это?
Isso seria óptimo.
Это... замечательно!
Isso é óptimo.
это замечательное место 18
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет 53
это займёт 31
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это звучит странно 102
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это здорово 2923
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это значит 7007
это звучит странно 102