Это опасное место traduction Portugais
40 traduction parallèle
Это опасное место, полное стервятников.
Este lugar é perigoso. Cheio de abutres!
Баз это опасное место.
O penhasco? Buzz, isso aí é perigoso.
Я смотрю, ты напитки подаешь, но это опасное место.
Vejo que serves bebidas, mas este lugar é perigoso!
- Так. Вы вовремя к нам обратились, поскольку океан - это опасное место для детишек,... -... вы же сами понимаете.
Ainda bem que nos trouxeste cá porque o mar alto é perigoso para estas crianças.
Не секрет, что космос - это опасное место.
Não é segredo nenhum que o espaço seja um lugar perigoso.
Смейтесь, сколько хотите, но улицы - это опасное место.
Olha, ria o que quiser. As ruas são muito perigosas.
Это опасное место.
Isto é um lugar perigoso.
А это опасное место.
É um lugar perigoso para se estar.
Это опасное место, и тебе нужно выбираться отсюда, Миранда.
Este sítio é perigoso e tens de sair daqui, Miranda. Falo a sério.
Слушай, рынок произведений искусства - это опасное место.
O mercado internacional da arte pode ser um lugar perigoso.
Что же, возможно, это ускользнуло от вашего внимания, но мир - это опасное место!
Talvez vos tenha escapado, mas o mundo é um lugar perigoso!
Это опасное место.
É um lugar perigoso.
Это опасное место.
Este sítio é perigoso.
Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия - это такое опасное место.
És tão desastrado... e a Academia de Polícia é um perigo.
Кухня - это очень опасное место. Она пьёт вино.
- A cozinha é um sítio muito perigoso.
Это очень опасное место.
É um sítio muito perigoso.
И это все еще очень опасное место, моя госпожа.
Não tenho esquecido da honestidade dos seus costumes.
Я тут у вас уже просек что лес - это жутко опасное место.
Se há uma coisa que todos me ensinaram é que a floresta é um sítio caótico e perigoso.
Это очень опасное, жестокое место, и если только дашь слабину он опрокинет тебя с такой силой, что больше не встанешь
Na realidade é um lugar mau e asqueroso. E não importa o quão duro sejas bate-te e põe-te de rastos, e aí abandona-te se o permitires.
Это - опасное место.
Este sítio é perigoso.
А вскоре осознают, что это - смертельно опасное место.
Mas cedo descobrem que esta montanha é um sítio muito perigoso.
Очевидно, республика Вас-это-ни-черта-ни-касается опасное место.
Aparentemente a República Popular de "não é da vossa conta" pode ser um lugar perigoso.
Это самое опасное место.
Este é o lugar mais perigoso.
Это очень опасное место. Очень скоростное.
É um sítio bastante complicado.
Тогда ты должен понимать, что с его могуществом для него это очень опасное место.
Então tens de te aperceber que com o poder dele, este é um lugar muito perigoso para ele estar.
Просто Территория Вайоминг - это самое опасное и беззаконное место в Америке.
Digamos apenas que o Wyoming é o lugar mais perigoso e sem lei da América.
Окей, Вивиан, помните, это очень опасное место.
Muito bem, Vivian, não se esqueça que este lugar é extremamente perigoso.
Это очень опасное место!
Esses sítios são mesmo perigosos.
Самое опасное место, куда вы пойдете - это собрание группы поддержки, где выпили весь кофе.
O lugar mais perigoso onde irá será à reunião do grupo de apoio, onde se acabou o café.
Пап, это место реально очень опасное.
Pai, este local é realmente perigoso.
Самое опасное место в мире это между водителем грузовика и бесплатной едой.
"O sítio mais perigoso é estar entre um camionista e comida grátis."
Мир, это очень опасное место.
O mundo é um lugar perigoso.
Рим это смертельно опасное место в такое время.
Roma é um local letal nestas alturas.
Это невероятно опасное место.
Este é um lugar incrivelmente perigoso.
Это самое опасное место на острове - между этими двумя и едой.
Este é o lugar mais perigoso da ilha, - entre eles os dois, quando há comida.
Ну, вы знаете, как я сказал, что это был самый опасное место во Вселенной?
Sabes como disse que este é o sítio mais perigoso em todo o Universo?
Это самое дикое и опасное место на Аляске.
Que é o mais duro, e mais perigoso terreno no Alaska.
Это очень опасное место.
É uma área muito perigosa.
А это довольно опасное место.
E este é um mau local para se perderem.
опасное место 33
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
местонахождение 26
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176