Это я виновата traduction Portugais
371 traduction parallèle
Это я виновата.
A culpa foi minha.
Это я виновата!
Me dá, é minha!
- Это я виновата? У меня все в порядке. Ладно, не будем об этом.
Quando uma mulher está grávida, não pode ser presa até seis meses após o nascimento do filho.
Санни, прошу тебя. Это я виновата.
Sonny, por favor, a culpa foi minha!
Санни, это я виновата.
Eu me culpo.
- Это я виновата, я закрыла глаза. - Правда?
- A culpa é minha porque fechei os olhos
– Это я виновата, что он... – Слушай, я могу его понять.
- Sei que a culpa é minha, que ele...
Я комиссар полиции и не могу принимать подарки. - Тем более мои родные. - Это я виновата.
Certo, sou um comissário de polícia e não posso receber ofertas, assim como a minha família.
Это я виновата.
A culpa é minha.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Oh, Eduardo, querido. Sinto-me culpada.
Я скажу ей, что это я виновата.
Digo-lhe que a culpa foi minha.
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
Ela pensa que tenho culpa de não lhe teres ligado.
Это я виновата.
A culpa é toda minha.
- Извини, это я виновата.
Desculpa, a culpa é minha.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Só queria pedir... desculpas pelo beijo.
Это я виновата.
Foi culpa minha.
Но это я виновата.
Mas isso era culpa minha.
Это я виновата.
Foi minha culpa.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
No fundo sempre soube que a culpa não era tua.
Это Ева виновата. Я прощаю ее.
E Bill, sobretudo o Bill.
Это грустно, но я в этом не виновата.
- Não, é triste. Mas a culpa não foi minha.
Но я не виновата. А чья это вина?
Como, a culpa não foi tua?
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Eu pensei, enquanto lia que a culpa era provavelmente da mulher.
- Это я виновата!
- A culpa foi minha!
Это я во всём виновата.
A culpa é toda minha.
Это я во всем виновата.
A culpa é minha.
Это Роза виновата, а не я.
Foi a Rosa, não fui eu.
Это я во всём виновата.
Eu é que tenho a culpa.
Это я во всем виновата!
A culpa é minha!
Это я во-всем виновата!
A culpa é toda minha.
Знаю, это я во всем виновата.
Eu sei que tudo isto foi culpa minha. Com um raio, Thelma.
Это я во всём виновата, Раджа.
A culpa é toda minha.
Это я виновата!
A culpa é minha!
Но это я во всём виновата.
Pedi a Deus que o mandasse para casa.
Нет, это я виновата.
- Não, a culpa foi minha.
Я сама во всем виновата и я должна это исправить.
Eu sou a culpada e, ao menos, posso remediá-lo agora.
- Ты сама виновата! Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Eu não queria uma festa, a ideia foi tua.
Боже, это все я виновата.
Deus, a culpa é toda minha.
Это я виновата.
Desculpem, estamos atrasados. A culpa é minha.
Это я во всём виновата.
É tudo culpa minha.
Лена ни в чём не виновата. Это всё я. Мне жаль...
- Não tem a ver com a Lana, mas comigo.
Это я виновата!
Oh, não, tudo por minha culpa.
Мне очень, очень жаль, что всё так случилось. Поймите, что бы ни говорил Майк, виновата я. Потому что это был мой проект.
Eu lamento muito, muito... por tudo o que aconteceu... porque, apesar do que o Mike diz agora, a culpa é minha... pois o projecto era meu... e eu insisti... insisti sobre tudo.
Это я во всём виновата.
Fui eu que nos meti nesta situação.
Я виновата в том, что заставила тебя выступать в этом матче. Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
Quero parecer arrependida por tê-te metido neste torneio mas também dizer que não tive más intenção, pois não tive.
Я ни в чём не виновата, и вы это знаете.
Não fiz nada de errado e vocês sabem.
- Это я во всем виновата.
A culpa é minha...
Я во всём виновата. Это я тебя так избаловала.
A culpa é minha, por te ter estragado com mimos.
Я не виновата. Это влечение.
Não consigo evitar, é uma coisa física.
Это я виновата?
A culpa foi minha?
Прости, папа. Это я во всём виновата.
Desculpa, paizinho.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я могу 216
это я сам 33
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я могу 216
это я сам 33
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147