A traduction Turc
99,949 traduction parallèle
Откуда у тебя оружие?
Why do you have a gun?
Али говорила, что Бекка бежала в космос от нее. Я думаю, причина была в другом.
A.L.I.E. Becca'nın ondan uzak daha güvenli bir ortam için uzaya gittiğini söyledi, ama ben öyle sanmıyorum bunun sebebi.
Кларк нужно время.
Clark'a zaman tanımalıyız..
Я матерью своей была готова пожертвовать, лишь бы остановить Али!
A.L.I.E'yı durdurmak için kendi annemi kurban vermeye gönüllü oldum.
Али предупреждала, что импульс может повредить мозг.
A.L.I.E. EMP'nin senin beyninde hasara yolaçabileceğine uyardı.
Кусок кода Али остался в моей голове.
A.L.I.E.'nin yazılım kodları hala kafamın içinde.
Сначала ты говорить ПЭйтон, что любишь, оставляешь её смущённую и онемевшую, а потом приводишь домой бывшую начальницу ради пьяного перепихона.
Önce Peyton'a ona aşık olduğunu söylüyorsun onu şaşkın bir şekilde konuşmadan ortada bırakıyorsun. Sonra eski patronunla sarhoş sarhoş nefret seksi yapıyorsun.
А когда ПЭйтон появляется, чтобы сказать, что готова дать шанс паре РАви-ПЭйтон или как вы там решите назваться, ты её целуешь, пока твой последний трофей ждёт в соседней комнате.
Sonra Peyton Pavi veya Rayton'a, artık siz her ne diyorsanız bir şans vermeye hazır olduğunu söylemeye geliyor. Sen ise yan odada fethettiğin son toprak dururken onu öpüyorsun.
" "Вэ" — значит влажная "...
Islanmak İçin A'ya bas... - Tamam anladık.
- ( джорджина ) Мне нравится цена за эргоматик, Пит, но не уступают ли они функционально "РОял БрОхаму"?
Ergo-Matic'in fiyatını beğendim Pete ancak özellikleri açısından Royal Brougham'a göre nasıl?
Делайте с ним, что хотите, после того, как я поймаю Ренара.
Evet, onunla ne istersen yap Ama Reynard'a gelene kadar değil.
♪ На охоту мы пойдём, на охоту мы пойдём ♪
Evet. ♪ A-av, biz gideceğiz, Ava gidiyoruz ♪
У Ренара нож.
Reynard'ı öldürmek için Canavar'a ihtiyacım var.
- Какую-то ниточку к Бойду?
- Boyd'a karşı bir bağlantı var mıymış?
- Свяжись с Бойдом и назначь нам встречу.
Boyd'a ulaşıp bir toplantı ayarlamanı istiyorum.
Напишешь черновик письма?
Giving Oath'a bir mektup yazabilir misin?
Одно моё присутствие заставит Аксельрода занервничать.
- Orada bulunuşum Axelrod'a hata yaptıracak.
Вы можете спать, когда вы дойдете до Белого дома.
Beyaz Saray'a gittiğinde uyursun.
Хотела посадить на трон Тедди.
Taht'a, Teddy'yi geçirmek istedi, bu yüzden...
Нас всех превратят в Тюдоров.
- Hepimizi Tudor'a çevirecekleri anlamına geliyor.
- Должно быть, она приказала де ла Полю схватить мальчика и отвезти в Бургундию.
De la Pole'a çocuğu yakalayıp Burgonyaya kaçırma talimatı vermiş olmalı.
Однажды вы сказали, что вышли за лорда Стэнли, чтобы посадить Генриха на трон.
Bana bir keresinde, Lord Stanley ile olan evliliğinin oğlumuzu Taht'a oturtmak için yararımıza olduğunu söylemiştin.
Ты едва понесла Артура, а я уже знала, что ему не быть королем.
Arthur'a ilk hamile olduğundan beri onun Kral olamayacağını biliyordum.
И с женщиной Йорков, которая всегда плела заговоры против меня.
Ve Taht'a geçtiğimden bu yana bana karşı iş çeviren Yorklu kadın.
Путешествие - наш шанс выяснить, кто на стороне Йорков.
Kraliyet Gezisi, kimin hâlâ York'a sadık olduğunu bulmak için bir şans.
Я думала, он присягнул Тюдорам.
Onun Tudor'a bağlılık yemini ettiğini sanıyordum.
- Мы поедем через Нортгемптон, Ноттингем и до Ланкастера.
Northamptondan, Nottingham'a gideceğiz, oradan da Lancaster'a.
- А Йорк?
- York'a gitmeyecek miyiz?
Я надеялась, что она восстанет против мужа, оставшись верна дому Йорков. Но король нравится ей больше, чем я ожидала. Она покорна ему ".
Kocasına karşı olur da kendi Hanedanlığı York'a sadık olur diye umuyordum fakat Kral Henry'i tahmin edebileceğimden daha çok seviyor ve ona sadık.
- " Фрэнсису Ловеллу.
Francis Lovell'a.
Едем назад в Йорк.
York'a geri dön!
- Ты писала Фрэнсису Ловеллу? Приказала ему убить короля.
Francis Lovell'a yazıp Kralı öldürme emri mi verdin?
Как это поможет нам победить?
Bunun York'a ne faydası olacak peki?
Мы гнались за ним до Миддлхэма, но упустили.
Onu Middleham'a kadar kovaladık ama, onu kaybettik.
- Ты писала Фрэнсису Ловеллу? Приказала убить короля?
Francis Lovell'a yazıp Kralı öldürme emri mi verdin?
- Она? Разве главный не Максимиллиан?
Ülkeyi Maximilian'a yönettiriyor.
Это жена Мария - дочь покойного Карла Смелого.
Şu da, soyu Dazlak Karl'a dayanan karısı Mary.
Неудивительно, что когда он получил корону, то решил наказать вас.
Bu yüzden, Taht'a çıkınca sizi cezalandırmak istemesine hiç şaşırmamalısınız.
- Но это не навредит Артуру.
Ancak Arthur'a bir zarar gelmeyecek.
- Она подговаривала Ловелла отнять у тебя трон и посадить на него Эдварда Плантагенета.
Lovell'a, bir mektupta seni tahttan indirip, Edward Plantagenet'i koymaktan bahsetmiş.
Она хотела посадить на трон Тедди. Поэтому я не могу его освободить.
Taht'a Teddy'yi geçirmek istedi ve bu yüzden, onu serbest bırakamam.
- Или Артуру?
Ya da bebeğin Arthur'a?
- А что он почувствует? Если он унаследует престол,
O da aynısını hissedecek mi acaba eğer beni Taht'a çıkarmayı başarırsa.
Казино будет в Сэндикоте, наверняка.
Kumarhane Sandicot'a taşınıyor.
- Сэндикот не получит игровую лицензию.
Sandicot'a oyun ruhsatı verilmedi.
- Если не ты кинул мистера Аксельрода, кто кинул тебя?
- Bay Axelrod'a tuzak kuran sen değilsen sana tuzak kuran kim? - Hiç kimse.
Из-за дела Бойда я буквально жил на работе, вот и пообещал Кевину, что, когда закончу, мы погуляем.
Boyd meselesi yüzünden ofisimden çıkamaz olunca sona erdiğinde günü onunla geçireceğime Kevin'a söz verdim.
- Отличный урок для Кевина о том, что на самом деле важно.
- Neyin önemli olduğu konusunda Kevin'a iyi bir ders olmuştur eminim.
- Комиссия по расположению игорных заведений передала лицензию Кингсфорду в последний момент.
Kumarhane Tesis Yerleştirme Kurulu son anda ruhsatı Kingsford'a vermiş.
Я пришёл как инвестор штата Нью-Йорк к лучшему из его представителей.
New York'a yatırım yapmış biri olarak değerli temsilcisiyle görüşmeye geldim.
Просто надёжный источник заверил меня, что лицензия уйдёт Сэндикоту, и такая перемена кажется странной.
Ama güvenilir bir kaynaktan ruhsatın Sandicot'a verileceğini öğrenmiştim. Son dakika karar değişikliği biraz tuhafıma gitti doğrusu.