А теперь представьте traduction Turc
53 traduction parallèle
А теперь представьте, что я увидела вас и закричала :
Bu gayet münasip bir şey. Ama sizi görünce şöyle bağırsam...
А теперь представьте себе людей, проходящих вдоль этой стены... пронося деревянные и каменные статуи.
Başka insanlar hayal etmeye çalışıyorum. O küçük duvarın arkasına geçip ahşap ve taş heykeller taşıyorlar.
А теперь представьте вселенную, такую же, как Флатландия, полностью двухмерную и совершенно плоскую во всех направлениях.
şimdi Düzdünya gibi bir mekan hayal edelim tamamen iki boyutlu ve her açıdan düz.
А теперь представьте, что мама попросила вас помыть окна.
İşte böyle. Şimdi annenizin camlarını siliyormuş gibi yapın. Tamam.
А теперь представьте, что она белая.
Şimdi, onun beyaz olduğunu düşünün.
А теперь представьте, что эта прелюдия длится три года... и сексуальная энергия бродит в вашем теле... и не выходит наружу.
Şimdi üç yıllık bir ön sevişmeyi hayal etmeye çalış vücudun cinsel enerjiyle doludur ama asla serbest bırakılmaz.
А теперь представьте себе на минуту. Этот человек - бесчестный. Бессовестный и отвратительный.
Şimdi bir düşünün, bu adam düşüncesiz, hırslı, kötü biri olsa daha da kötüsü bir Romalı olsa...
А теперь представьте, что значит быть вашей жертвой - ваша первая жертва - вы видите ее страдания.
Şimdi, kurbanlarından birisinin neye benzediğini hayal et- - ilk kurbanın. Acı çekişini gördün.
А теперь представьте, что их больше ста миллионов.
Sonra da bu rakamın, yüz milyon ve üzeri olduğunu bir hayâl edin!
А теперь представьте что все в обществе, учителя, старейшины племени, все верят в чайничек.
Şimdi şunu varsayın : toplumdaki herkes, profesörler, liderler, deneyimli yaşlılar herkes o çaydanlığa inansa nasıl olurdu.
А теперь представьте себе 4-часовую режиссёрскую версию.
Dört saatlik - yönetmen özel - versiyonunu izlediğinizi düşünün.
А теперь представьте, что ее используют на вас.
Bu teknolojinin sizin üstünüzde kullanıldığını düşünelim.
А теперь представьте, если бы у нас был особый совет, состоящий из равноправных членов, который бы выслушивал, ставил на рассмотрение вопросы и, соответственно, принимал решения.
Akranlarından oluşan, amacı sorunları belirleyip incelemek için dinlemek olan bir değerlendirme kurulu olduğunu düşün.
А теперь представьте :
Şimdi bir düşünün...
А теперь представьте, что держите кофе!
Şimdi bir de elinde kahve olduğunu düşün!
Хорошо. А теперь представьте, что у вас есть кот...
Şimdi bir kedin olduğunu düşün...
А теперь представьте, что было бы, если бы она сидела на церковной скамье, в синагоге или в мечети, или даже лежа сама ночью посреди своей постели и это бы произошло.
Yıldızların yalpalanmasına bakmak da kolay değildir. Küçük bir gezegen düşünün.
А теперь представьте, Атлантический океан
Atlantik okyanusunu düşünün
А теперь представьте : вы сидите здесь, с нами, и я говорю вам, что мне очень нравится ваш галстук.
Şimdi, bir dakikalığına bizimle burada oturduğunuzu düşünün ve ben size kravatınızın ne kadar güzel olduğunu söylüyorum.
А теперь представьте, что будет от трёх ядерных бомб!
Bir de nükleer bombanın neler yapabileceğini düşün!
А теперь представьте...
Şimdi hayal edin.
А теперь представьте 500.
Bir de 500 atış olduğunu düşünün.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Şimdi kendini gör ılık, güvenli bir yerdesin.
А теперь представьте.
Şimdi düşünün bakalım.
А теперь представьте вольнолюбивого, сгорающего от желания мужчину по имени Пепе эль Романо, который каждую ночь залезает к вам через окно, но не может вам принадлежать.
Şimdi, özgür bir ruh hayal edin bir adamın arzusuyla yanıp tutuşan, Pepe el Romano her gece pencerenize tırmanan, fakat size ait olamayan.
А теперь представьте, что вся группа будет делать так... - Это то, что нам нужно.
Şimdi bir grup insanın bunu yoldan aşağı inerken yaptığını düşünün.
А теперь представьте, что бы вы сделали, Вудроу, получи вы миллион долларов.
Şimdi bir milyon dolarla neler yapabileceğini hayal et Woodrow.
А теперь представьте жизнь без разочарований.
Şimdi bir düşünün, inişleri çıkışları olmayan bir hayat.
А теперь представьте потенциального покупателя, которого встречает такой водный балет, он незамедлительно вынужден предложить больше денег.
"Su balesini" görünce mest olacak müstakbel alıcının anında nasıl yüksek bir teklif vereceğini düşünsenize!
А теперь представьте, если бы он узнал, что мы можем вернуть ему зрение, восстановить слух и заменить больные части тела титановыми аналогами.
Şimdi, onun görme kabiliyetini sağlayıp işitmesini geri getirdiğimizi ve vucüdunun hastalıklı kısımlarını titanyum parçalarla değiştirdiğimizi hayal edin.
А теперь представьте, что вы сможете увидеть из участка.
Bir de karakola gittiğimizde ne göreceğini hayal et.
А теперь представьте, будто эта дверь закрыта.
Şimdi o kapının kilitli olduğunu hayal edin.
А теперь представьте такой интеллект с полноценным набором человеческих эмоций.
Şimdi, böyle bir varlığın olduğunu hayâl edin insan duygularıyla dolu olduğunu.
А теперь представьте, что вы Лили.
Şimdi, siz Lily'siniz.
А теперь представьте, насколько редки такие убийства от лука и стрел. Ну да, тот человек - псих.
Bir de bunun ok ve yayla işlenenlerini düşünün.
А теперь представьте, что у вашего лучшего друга есть тайна.
Şimdiyse bu arkadaşınızın bir sırrı olduğunu keşfedin.
А теперь представьте, что вам предстоит признаться, что вы лжец, и что вы скрыли улики, и что намеренно обвинили человека, хотя знали, или хотя бы предполагали, что он невиновен.
Düşünsenize, çıkıp yalan söylediğinizi delil sakladığınızı, masum olduğunu bildiğiniz ya da bilmeniz gereken bir adamı yargıladığınızı itiraf ediyorsunuz.
А теперь представьте, что вы и ваш комитет соберетесь приобрести некоторые вещи, что сейчас в этой комнате, что же случится, когда супруга следующего президента перееедет в Белый дом?
O halde siz ve ekibiniz bu odadaki birçok şeyi bizzat tedarik etmiş bulunuyorsunuz. Bir sonraki First Lady Beyaz Saray'a adım attığında neler olmasını bekliyorsunuz?
А теперь представьте, если все эти расходы могли бы быть направлены в другие места... "
Şimdi tüm bu masrafların başka bir yere harcandığını düşünün...
А теперь представьте что он или кто-то вроде него сможет сделать с этими.
Onun gibi biri bu silahlarla neler yapabilir hayal et.
А теперь представьте этого подсудимого в Бронко.
Şimdi sanığı Bronco'nun içinde hayal edin.
Разумнее было бы надеяться, что я встречу вас в продуктовом магазине. А теперь, представьте молодого адвоката.
Burada saygılı bir biçimde oturup, kendi kendime, keşke alış veriş yaparken yanımda olsaydınız diye düşünmek daha akıllıca olur.
А теперь, представьте, что один из них потухнет.
Şimdi bu ışıklardan birinin titreşip söndüğünü hayal edin.
А теперь, представьте Фред.
Şimdi Fred'i hayal edin.
А теперь экстраполируйте его и представьте, что будет лет в тридцать!
30'una geldiğinde, kim bilir ne olacak?
Теперь представьте, что вас прижало глыбой весом в тонну, а вы пытаетесь плыть.
500 kiloluk buz parçaları arasında serbest stil yüzmeye çalıştığınızı bir düşünün.
А вот теперь представьте себе : Надо сдавать дом, где за квартиру уплачены миллионы долларов. А какие-то два козла, которые не стоят ни копейки, не дают начать строительство.
Şimdi bir düşünün insanların milyonlarca dolar vereceği lüks bir bina yapmak istiyorsunuz fakat iki tane ciğeri beş para etmez adam inşaatın başlamasına engel oluyor..
Представьте стаю птиц, представьте поле. А теперь, одна за другой... Представьте, как они улетают.
Kuşları kafanızda canlandırın tek tek uzaklaşırken onları hayal edin.
А теперь, лейтенант Фостер, представьте мне этого благородного шотландского джентльмена.
Teğmen Foster şimdi de bu soylu İskoç beyefendiyi bana takdim et hadi.
А теперь, Бернс, представьте, что все в городе, что не работает на электричестве, будет работать на электричестве.
Şimdi Burns, şehirde ki herşey elektrikle değil de benim elektriğimle çalışsaydı nasıl olurdu?
Теперь представьте то же самое, но не с новичком, а с искушённым.
Acemi yerine bir usta ile olmanın nasıl hissettireceğini bir hayal et.
а теперь он мертв 45
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь слушайте 27
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь слушайте 27
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь извините меня 22
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь он 44
а теперь послушай меня 97
а теперь это 145
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь уходи 90
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь он 44
а теперь послушай меня 97
а теперь это 145
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь уходи 90