English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / А ты откуда знаешь

А ты откуда знаешь traduction Turc

384 traduction parallèle
- А ты откуда знаешь?
- Sen nerden biliyorsun?
А ты откуда знаешь?
Nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
Nerden biliyorsun?
- Тяжелый, а ты откуда знаешь? - Тут много буровщиков.
Beni çılgına çeviren...
- А ты откуда знаешь?
Sen nasıl biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
- Hiç uyumuyor. - Sen nereden biliyorsun bunu?
А ты откуда знаешь?
- Nedenmiş?
Тебе это с рук не сойдет. А ты откуда знаешь?
- Bu yanına kâr kalmaz bilmiş ol.
А ты откуда знаешь?
- Nereden bileceksin ki?
- А ты откуда знаешь?
- Drew anlattı.
- А ты откуда знаешь?
- Lanet olsun, nasıl anladın? - Çünkü ben bir dahiyim.
- А ты откуда знаешь?
Sen nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
— Sen nerden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
- Sen nereden biliyorsun ki?
- Что? А ты откуда знаешь?
Nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь, где я живу?
Yaşadığım yeri nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
Dinah, nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Haberi olmadığını nereden bileceksin ki?
А откуда ты знаешь, что она там есть?
Orda olduğunu nasıl anladın?
- А откуда ты про это знаешь?
- Sen nereden biliyorsun?
Ты написала поручительство, а откуда ты знаешь, чем он занимался в плену? - Он рассказывал.
Sen onun için kefil olduğunu yazdın, ama hapiste ne yaptığını biliyor musun?
- А ты откуда знаешь?
- Sen nereden biliyorsun?
- А ты это откуда знаешь?
- Nereden biliyorsun ki?
А ты откуда знаешь?
Nereden bildin?
– А ты откуда это знаешь?
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
А ты откуда знаешь?
Bekle, bunu nasıl bildin?
А ты откуда это знаешь?
O zaman sen nasıl biliyorsun?
Ладно, а откуда ты его знаешь?
Pekala, onunla nereden tanışıyorsunuz?
А откуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Так, а откуда ты знаешь об этом?
Peki, sen bunu nereden biliyorsun?
– А ты откуда знаешь?
- Nereden biliyorsun?
- А откуда ты знаешь, что я хочу сказать?
- Ne olduğunu nasıl biliyorsun? - Bilmiyorum...
А откуда ты знаешь о них?
O halde bunları nasıl biliyorsun?
- А это ты откуда знаешь? Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
Manastıra girmek için sevgilisini terk ettiğinden onu bir azize yaptılar.
Да, а откуда ты знаешь?
- Evet, nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь, что я сейчас принимаю ванну?
Banyo yaptığımı nereden biliyorsun?
- А ты знаешь, откуда у него такое лицо?
Suratına ne olduğunu biliyor musun?
- А ты откуда это знаешь?
- Sen bunu nereden biliyorsun?
- А ты откуда знаешь?
Sen gama çeyreğindeyken çok iyi iş yaptık.
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
Darılmak yok Data ; ama güç dalgalanmasının garip bir türünden gelen öfke parlamasını nasıl bilebilirsin?
А ты-то откуда знаешь, Микки?
Sen nereden bileceksin, Mickey?
А ты то откуда знаешь?
Nerden biliyorsun? Nasıl?
Уэйд, в этом вопросе тебе надо меня слушать. А ты-то откуда знаешь.
Bu konuda beni dinlemek zorundasın Wade.
А ты его знаешь откуда?
Sen nerden tanıyorsun?
А откуда ты знаешь Мартена?
Martin'i nereden tanıyorsun?
А откуда ты знаешь о...
"Bama-nama-nama" şeysini sen nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь?
Soyledigi lafa bak!
А откуда ты знаешь?
Sen nereden- - Nereden biliyorsun?
А откуда ты знаешь, в какое время были сорваны плакаты?
Posterlerin saat kaçta yırtıldığını nereden biliyorsun?
- А откуда ты знаешь?
Ne dersin?
А что? Откуда ты знаешь, что мы не вместе?
Artık birlikte olmadığımızı nasıl anladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]