English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Будет очень больно

Будет очень больно traduction Turc

112 traduction parallèle
Или будет очень больно.
Evet, gidip biraz uzaylı daireleri çizeceğiz.
Будет очень больно.
Ayrıca pek hoş de olmayacak.
Но ведь ему будет очень больно!
- Evet. Yerine birini bulmalısınız.
Будет очень больно, мистер Веррил.
Bu biraz acı verici olacak, Bay Verrill.
Сейчас тебе будет очень больно.
Acısın, Allah'ın belası.
Будет очень больно.
Bu canını acıtır.
Будет очень больно.
Çok can yakacak.
Будет очень больно.
Bu canını yakacak. Hem de çok!
Кое-кому однажды будет очень больно. Не мне.
Bu günlerde birinin canı çok fena yanacak ve canı yanan ben olmayacağım.
Будет очень больно.
Bu gerçekten çok acıtacak.
Еcли я нажму на курок могу поcпорить, что тебе будет очень больно.
Eğer tetiği çekersem... Eminim canını çok kötü yakacak.
Тебе будет очень больно!
Canını çok acıtır!
Если будет очень больно, лучше скажите мне.
Eğer çok fazla yanarsa haber ver
Ох чувак, это будет очень больно
Çok canımız acıyacak!
Будет очень больно, потерпи секунду.
Bu olacak, bir orospu gibi yaralandı ama sadece tamam bir saniye sakin?
Когда я начну извлекать эту дробь, поверь, будет очень больно.
Onu iğne olmadan çıkarırsam, inan bana acıyacak.
Но будет очень больно
... ama bu gerçekten canını yakacak.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами. Ему будет очень больно.
Kolunu uyuşturamayız, çünkü parmaklarını hareket ettirmesi gerek, çok acı çekecek.
Он сказал, что будет очень больно неделю.
Bir hafta boyunca çok acı verici olacağını söyledi.
Это же очень сложная процедура? Ему будет очень больно?
Böyle büyük bir ameliyat yüzünden, çok acısı olacak mı?
Это будет очень больно.
Bu çok acı verebilir.
Сейчас тебе будет очень больно
Birazdan canın çok yanacak, bir tanem.
Стив... послушай, это будет очень больно но если ты хочешь сохранить свои ноги
Steve, dinle beni, bu acıtacak.
Кому-то из нас будет очень больно.
Birimizin canı yanacak.
Но к сожалению, будет очень больно.
Ama ne yazık ki oldukça acı verici olacak.
Иначе тебе будет очень больно и продлится это очень долго.
Hayatın boyunca tatmadığın bir acı tatmak istemiyorsan tabii.
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно.
... ya da "Bu gerçekten çok acıtacak" demektir.
Или будет очень больно.
İncineceksin... fena şekilde. Beni tehdit edemezsin Pepper.
Еще нужно вас предупредить, что вам будет очень больно во время родов. Но эти страдания станут ему даром.
Ona çocuk doğurmanın ne kadar acı verici bir deneyim olduğunu ama çektiğiniz bu acının ona armağan olduğunu söyleyin.
Радуйся, будет очень больно.
Acı çekmenin tadını çıkar, Gidget.
Риггс, это будет очень больно.
Riggs, bu gerçekten canını çok acıtacak.
Если это будет мальчик, мне будет очень больно, если ты не назовёшь его Гревилом.
Erkek olup ta Greville adını vermezsen çok derinden incinirim
Больно, Джо! Ладно, сейчас будет очень больно, готов?
Çok canın yanacak.
Ему будет очень больно.
Canı çok yanacak.
Если ты ошибся, будет очень больно. Но ведь об этом не думаешь, правда?
Yanlış yaparsan cidden yaralanırsın bu şeylerin başına gelebileceğini düşünmezsin
- ему будет очень больно.
- Çok acı çeker.
Я введу ему налоксон, он проснется и ему будет очень больно.
Naloksonu keseceğim. Uyandığında acı çekecek.
Я знаю, вам очень больно, но всё будет в порядке.
Biliyorum canın fena yanıyor, ama... iyileşeceksin.
Это не будет больно... не очень.
Hadi bakalım. Canını yakmayacak.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
... bunu anlarım, hissederim ve seni temin ederim ki, canını yakarım.
Готовься к тому, что тебе будет очень больно.
Hazırlan. Gerçek acıyla yüzleşçeksin.
Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно.
Bundan kolayca kurtulabilirim ama bir ihtimal sizin canınız çok ama çok yanabilir.
Ну там, если парень не будет осторожен, может быть очень больно.
Yani.. Eğer erkek dikkat etmezse... Gerçekten acı verici olabilir.
Надеюсь, тебе будет больно, очень больно.
Umarım seni becerirler.
Ей будет очень больно.
Çok fazla ağrısı olacak ama bunu ilaçla halledeceğiz.
Будет не очень больно.
Hiç acımayacak.
огда ты вмажешьс € в неЄ, будет очень, очень больно, так что приготовьс €.
İlerdeki duvarı görüyor musun? Duvara çarpınca canın çok yanacak.
- Будет очень больно!
- Bu acıtacak.
Больно не будет... очень.
Çok fazla acıtmayacak söz.
Вам будет немного больно, но мы вас поднимем на ноги очень быстро.
Biraz ağrı hissedeceksin, ama en kısa zamanda ayağa kalkarsın.
Вы можете сказать ему, что будет больно. Ему очень повезло, и завтра мы вынем дренаж.
Biraz acıyacağını, çok şanslı olduğunu ve yarın göğüs tüpünü çıkaracağımızı söyleyebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]