English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Будет сделано

Будет сделано traduction Turc

893 traduction parallèle
будет сделано.
Peki, anlaşıldı.
Будет сделано.
Emirleri aldım.
- Всё будет сделано в лучшем виде.
- Bitmiş bil. - Kesin olarak.
Значит, ты знаешь : что сделано прежде, будет сделано снова, для тебя.
- O zaman bilesin ki daha önce olan, yeniden olabilir.
- Тогда это будет сделано.
- Çaresine bakacağız da. - Bunu kim yapacak?
- Будет сделано, сэр.
Tamam efendim.
- Будет сделано.
- Herşey düzenlendi.
Всё будет сделано... сэр.
Döndüğünüzde her şey yerli yerinde olacak komutanım.
Говорю вам, я знал, что дело будет сделано в ту минуту, как вошел в этот дом.
Derim ki, bu eve adımımı atar atmaz kabul edeceğinizi anlamıştım.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
İşiniz bittiğinde bana rapor verin.
Хорошо, синьор Гринлиф, будет сделано.
Tamam Bay Greenleaf. Yapabiliriz.
Да, коммандер. Будет сделано.
Evet, Kumandan, hemen.
Все будет сделано. Скорость сжатия кажется стабильной.
- Nasıl isterseniz, efendim.
- Будет сделано!
- Yaparım!
Будет сделано.
Yerine getirilecek.
Будет сделано, мудрейший.
Ey ulu bilge, bu yapılacaktır.
Будет сделано!
Evet, efendim.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр. - Будет сделано, спасибо.
- Sydney'deki kız arkadaşınıza sevgilerimi iletin efendim.
Стакан пива, будет сделано, держи... держи...
Hemen geliyor. İşte oldu. Şimdi, tüm müşterilere birer içki, efendim.
Будет сделано.
Tamam efendim.
Будет сделано.
Olur.
Не волнуйся. Будет сделано.
Endişelenme.Bitireceğim
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
Hemen kasabaya birini göndereyim de... döndüğünüzde para hazır olsun.
Будет сделано!
Baş üstüne.
- Это кино никогда не будет сделано!
- Bu film asla çekilmemeli.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
Marslılarca yapılan kanal ağı fikrinin bir tür önsezi olduğu ortaya çıkabilir çünkü, eğer gezegen bir dönüşüme uğrayacaksa bu, kalıcı barınağı ve gezegensel ilişki kurdukları yer Mars olan insanoğlu tarafından yapılacaktır.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
Siz isterseniz General Smuts, feshedileceğine eminim.
- Будет сделано. Мои люди сделают это.
Adamlarım icabına bakacaktır.
Будет сделано.
Kesinlikle.
Я клянусь, это будет сделано.
Yemin ederim ki sağ salim varacak.
- Будет сделано...
- Nasıl istersen...
Будет сделано.
Bunu yapacağım.
- Отпереть парадный вход и запереть горничных. Будет сделано, милорд.
Ön kapının kilidini aç, sonra hizmetçileri kilitle.
Понял? - Будет сделано.
- Anladın mı?
Будет сделано, Эдди.
- Tamam Eddie.
- Будет сделано, Майкл.
- Oldu bilin, M.J.
- Будет сделано, сэр.
Peki, efendim.
... будет сделано заявление.
... açıklama yapacak.
Будет сделано, шериф.
Pekala, Şerif.
Кое-что будет сделано, Гастингс.
Bir şeyler yapılacak.
- Будет сделано, босс.
- Görüşürüz.
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано" я объясню ей всё про телефоны, кофе и селекторную связь
Geçici sekreter gelir gelmez... telefon işlerini, kahveyi vesaire ona açıklayacağım.
Иногда у этих девушек "Будет сделано" бывает ничего не сделано!
Tecrübesizliği sorun olabilir.
- Будет сделано.
- Sorun değil.
Будет сделано, господин Корнель
Emredersiniz Bay Corneille.
Всё будет сделано, милорд.
Hemen gidiyorum, efendimiz.
Раз дело будет сделано.
Yapılınca görürsünüz.
- Будет сделано.
Hallederim.
Будет сделано.
Hemen.
Поэтому расследование признает Лейтенанта Митчелла... невиновным в случившемся 29 июля. В деле Лейтенанта Митчелла записи об инциденте сделано не будет.
- Ateş etmedi.
Клянусь, это будет сделано.
Yemin ederim ki öyle yağacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]