English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Будьте осторожны

Будьте осторожны traduction Turc

1,103 traduction parallèle
Будьте осторожны этот отель построен на одних из семи врат зла и только я могу спасти вас.
Ne yaptığınıza dikkat edin çünkü bu otel yedi şeytani kapıdan birinin üstüne inşa edildi.
Будьте осторожны, господин Кавалье!
Dikkatli olun Herr Cavalier.
Будьте осторожны, эти плуты - телепаты.
Bu küçük haylazlar zihninizi okur.
Будьте осторожны.
Çok dikkatli olun Bay Neal.
Жена Демулена тратит огромные суммы для подкупа мелкого люда. И вы тоже будьте осторожны, в этом зале находятся агенты контрреволюции.
Desmoulins'in karısı sokaktaki küçük insanı satın almak için... hatırı sayılır bir harcama yapmış.
Будьте осторожны.
Tüm yolcularımızın 3 numaralı perona gitmeleri rica olunur.
Будьте осторожны, это злые люди.
Ama dikkatli ol, tehlikeli tiplerdir.
Уходят парнями, а возвращаются педиками, так что будьте осторожны.
Kendine sahip ol yoksa seni de düzerler.
- Но будьте осторожны.
- Ama dikkatli ol.
Будьте осторожны, больше не лезьте под автобус, ладно?
Omuzun iyi mi, Tommy? Kendinizi otobüslerin önüne atmamaya dikkat edin.
Будьте осторожны загадывая желание.
Ne dilediğine dikkat et.
Будьте осторожны.
Çok dikkatli olmanızı istiyorum!
Будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Будьте осторожны, Финч Хаттон.
Sağlıcakla kalın, Finch Hatton.
Будьте осторожны, Денис.
Sağlıcakla kalın.
Будьте осторожны.
İhtiyatlı olun.
Будьте осторожны.
Bu gece dikkatli ol.
Оно отдает содой. - Будьте осторожны с содой.
Suyu süzüldükten sonra, nazikçe sodanın üstesinden gel.
" Всем путешествующим по выходным - будьте осторожны!
"Siz tatilci sürücüler, aman dikkatli olun!"
Будьте осторожны : прямо по движению бункер.
Bilginize, önünüzde bir sığınak grubu var.
Будьте осторожны!
Bilginize...
Будьте осторожны.
Teşekkürler büyükbaba.
Мисс Куинтон будьте осторожны.
Bayan Quinton'ın dikkatli olması gerek.
Будьте осторожны.
Dikkatli ol.
Будьте осторожны, и идите побыстрее.
Dikkatli ol ve elinden geldiği kadar çabuk gel.
- Заклинание действует. Будьте осторожны.
" Bir büyü gibi işe yarıyor.
Будьте осторожны.
Dikkatli olun, çalışmaya devam edin.
Будьте осторожны.
Ama dikkat et.
- Будьте осторожны.
- Dikkatli olun.
Будьте осторожны, сэр.
- Burada arkanı kollasan iyi olur.
Будьте осторожны, чтобы не повредить её снова, она сама встала на место.
Zorlamamaya dikkat edin. Ve kendi kendine içeri girer.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
Lütfen giriş çıkışlarda dikkat edin, size güçlü günler dilerim.
- Будьте осторожны там, лейтенант.
- Orada dikkatli olun.
Будьте осторожны!
Kendinize dikkat edin!
- И будьте осторожны с Лектером.
- Hannibal Lecter'a çok dikkat et.
Будьте осторожны.
Kendine iyi bak.
Будьте осторожны на дороге.
Dikkatli sürün.
- Будьте осторожны с тем пистолетом.
- O silaha dikkat edin lütfen.
При задержании будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Пока, Арчи! Будьте осторожны.
Güle güle Archie, kendine iyi bak!
- Будьте осторожны.
Kendinize iyi bakın.
Будьте осторожны, у них взрывчатка.
Silahlı ve üstünde patlayıcı var.
Будьте осторожны.
Dikkat etseniz iyi olur.
Будьте осторожны.
- Dikkatli olun.
Будьте осторожны, Превель.
Adımlarına dikkat et, Prevel.
Те, кто за рулем, будьте осторожны. Вперед.
Arabası olanlara, lütfen dikkatli sürsün, ama şimdi arabalara.
Будьте осторожны, сэр.
- Dikkatli sürün, efendim.
Будьте очень осторожны.
Çok dikkatli olun.
Вы все будьте осторожны.
Dikkatli olun!
Будьте осторожны.
Dikkatli ilerleyin.
Будьте осторожны.
Nazik olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]