English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Осторожны

Осторожны traduction Turc

1,774 traduction parallèle
Ладно, будьте осторожны, дети, хорошо?
Pekala, çocuklar dikkatli olun tamam mı?
Да, дорогая, мы действительно должны быть осторожны с этим
Evet, tatlım. Bu konuda çok dikkatli olmalıyız.
Будьте осторожны, это редкий вид.
- Dikkatli ol, o bir klasik. - Teşekkür ederim.
Будьте осторожны.
Dikkatli ol.
Будьте осторожны, старина.
- Dikkat et, ahbap.
Будьте осторожны, сэр. Доставьте ее на пересадку.
Siz burada bekleyin efendim.
Будьте осторожны, вы оба.
Kendinize dikkat edin.
Я думала, что мы были осторожны.
Kurnaz olduğumu sanıyordum.
Будьте осторожны, может укусить за задницу.
Dikkat et, çünkü bu popoya çimdik atmasıyla ünlü.
Будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Мы настолько осторожны, что только все портим.
Çok tedbirli davranarak her şeyi...
Мы были очень осторожны.
Dikkatle inceledik.
Мы будем очень осторожны.
Çok dikkatli oluruz.
Пожалуйста, будьте осторожны.
Lütfen dikkatli olun.
Мы будем осторожны, Тони.
- Dikkatli oluruz, Tony.
До сих пор в "Libertad nueva" были очень осторожны.
Libertad Nueva şu ana kadar hep çok dikkatliydi.
Будте осторожны.
Dikkatli olun.
Будьте осторожны, он горячий.
Dikkat et, sıcaktır.
- Если мы не будем осторожны.... результатом нашего небольшого путешествия станет убийство величайшего художника на свете.
- Eğer dikkatli olmazsak küçük yolculuğumuz, yaşamış en iyi sanatçının vahşi ölümüyle sonlanacak.
Вы должны быть осторожны.
Çok dikkatli olmalısınız.
Мой клиент - очень осторожный человек.
Müşterim çok dikkatli bir adamdır.
Мой Лорд, будьте осторожны.
Dikkatli olun Lordum.
Знаете, ребята, вы должны быть более осторожны.
Biliyor musunuz, daha dikkatli olmalısınız.
Да, будьте осторожны, глядя на семейные фотографии... как и некоторым членам семьи, им нельзя доверять.
O bir Van de Kamp. Ve ona, o şekilde davranıldığından emin olacağım. Evet, aile fotoğraflarına bakarken dikkatli olun.
Потому что вы осторожны, как и я.
Tedbirlisiniz, bende öyleyim.
Как любой осторожный человек, не так ли?
Dikkatli olan hangi adam yapmaz ki?
Будьте осторожны, О'Брайан.
Tehlikeli sularda yüzüyorsun, O'Brien.
Будьте осторожны, не разбейте сердце Сибил.
Sybil'ın kalbini kırmamak için dikkatli olmalısın.
Мы будем осторожны, сэр.
Onu ürkütmediğinizden emin olun. İhtiyatlı olacağız, efendim.
Просто будьте осторожны, это все, что мы хотим сказать.
Arkanızı kollayın diyoruz.
Паразиты очень осторожны.
parazitler tehlikelidir.
Рид, Джейджей, оставайтесь здесь и будьте осторожны.
Reid, J.J., burada kalıp gözünüzü dört açın.
Будьте предельно осторожны.
Aşırı derecede dikkatli olun.
Прием. Будьте осторожны.
Anlaşıldı, dikkatli olun.
Будьте осторожны, парни.
Dikkatli olalım beyler.
Будьте осторожны, он может быть одним из них.
Ama dikkatli olun - - Çetenin bir üyesi olabilr.
Будьте осторожны.
Tedbirli olun. Gidelim, gidelim.
Они думали, что были осторожны, но, да, я знал.
Çok dikkatli olduklarını sanıyorlardı ama evet biliyordum.
Будьте осторожны!
Dikkatli olun!
Требуется деликатный и осторожный подход.
Bu incelik ve duyarlılık gerektirir.
Впечатляюще, но мы должны быть осторожны.
- Etkileyici, ama dikkatli olmalıyız. - Niye?
Будьте осторожны.
Kendinize dikkat edin.
Не беспокойтесь, мы будем очень осторожны.
Endişelenmeyin. Oldukça nazik davranacağız.
Я думал мы были осторожны, Но это не так, что я не спал с неё.
Dikkatli olduğumuzu düşünmüştüm,... ama onunla yatmamış olmam gibi bir durum yok.
Будьте осторожны, эта вещь из 1800-х.
Ona dikkat edin. O 1800'lerden kalma.
- Будьте осторожны, мед.
Dikkatli ol canım
Они осторожны.
Adamlar, dikkatliler.
Мы будем осторожны.
Dikkatli olacağız.
" поскольку выплата ипотеки занимала дес € тилети €, кредиторы были осторожны.
Mortgage ödemeleri çok uzun sürdüğünden, krediler zor verilirdi.
Копы должны быть осторожны.
- Anlıyorum.
Будьте осторожны, молодой человек.
Dikkatli ol, evlat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]