Были ли какие traduction Turc
100 traduction parallèle
А были ли какие-либо предпосылки к этому несчастью?
Bu hastalığın işareti yok muydu?
Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
Demek istediğim, beni bir arkadaştan daha fazlası olarak gördüğünü ima edebilecek bir şey söyledi mi?
Простите, что я говорю об этом, но в данныx обстоятельстваx с отчимом были ли какие-то признаки домогательств?
Bunu sormak istemezdim ama, Bu koşullarda üvey babasının herhangi bir tacizine dair bir belirti var mıydı?
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
Ve siz hiç mirasında bir değişiklik veya düzeltme durumunda bulundunuz mu ölümünden kısa bir süre önce?
Были ли какие-нибудь предупреждающе знаки?
Hiç işaret var mıydı?
- Были ли какие нибудь предупредительные сигналы?
- Bir uyarı işareti var mıydı?
Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
Kötü alışkanlığı olduğuna dair bir kanıt bulabilecek miyiz?
Были ли какие-нибудь трения между ним и другими работниками?
Onunla diğer çalışanlar arasında bir sürtüşme yaşanmış mıydı?
Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
Bombalamadan sonra herhangi bir şey olup olmadığını bilmek istediler.
Были ли какие-нибудь следы на месте преступления?
Olay mahallerinden herhangi birinde bir not falan bulundu mu?
Были ли какие-нибудь нештатные преподаватели.
Bana bir saniye verebilir misiniz, lütfen?
Были ли какие-нибудь достопримечательности?
Herhangi bir işaret var mıydı?
Были ли какие-нибудь переговоры?
Anlaşma yapmaya çalıştılar mı?
Были ли какие-нибудь звонки в районе времени смерти?
Ölüm saati civarında bir arama olmuş mu?
Были ли какие-нибудь проблемы с этими рабочими?
Bu işçilerle hiç sorun yaşadınız mı?
Не то чтобы я вам не доверяю, но давайте посмотрим были ли какие нибудь недавние операции с моим аккаунтом.
Sana güvenmediğimden değil ama hesabımda gerçekleşen herhangi yeni bir faaliyet var mı, bakalım.
Припомните, были ли какие-либо измения за последнюю неделю или около того?
Son hafta içinde hafızanızda herhangi bir değişim oldu mu?
Были ли какие-либо изменния в вашем расписании за последнюю неделю или около того?
Son hafta içinde programınızda herhangi bir değişiklik oldu mu?
Были ли какие-то признаки депрессии?
Depresyon belirtisi falan var mıydı?
Были ли какие-нибудь странности в её поведении сегодня утром?
Bu sabah, davranışlarında herhangi bir tuhaflık var mıydı?
Были ли какие-то разногласия?
Anlaşmazlıklar olmadı mı?
Были ли какие-нибудь признаки, что что-то должно произойти?
Bir şeylerin olabileceğine dair belirtiler var mıydı?
Лидер оппозиции в Палате Эллен Рэндалл выразила разочарование по поводу этих новостей и призвала Комитет по этике провести расследование, с целью узнать были ли какие-либо нарушения.
Azınlık lideri Ellen Randall hayal kırıklığına uğradığını dile getirdi bizim aracılığımızla başka bir ihlalin olup olmadığını belirlemek için Etik Kurul'a çağrıda bulundu.
Были ли какие-то подвижки в деле?
Davada herhangi bir gelişme var mı?
Были ли какие-нибудь намеки, что эти банды начнут палить в друг друга?
Peki bu iki çetenin birbirini vurmaya başlayacağını biliyor muydunuz?
Помимо вашего завещания и документов на дом, были ли какие-нибудь личные вещи?
Vasiyetnameniz ve evinizin tapusuna ilaveten hiç şahsi eşyanız var mıydı?
Были ли какие-нибудь отрицательные когнитивные идеи, от которых Круз не мог избавиться?
Cruz'un hiç bırakamadığı, aklında bulunan olumsuz bir düşüncesi var mıydı?
Узнайте, были ли какие-то новые контакты.
Son zamanlarda iletişim kurmuşlar mı bir bakın.
Были ли какие нибудь изменения в здравоохранении вас или вашей семьи?
Ailenizden birinin sağlık güvencesinde herhangi bir değişiklik oldu mu?
А были ли какие проблемы с друзьями по школе?
Okulda herhangi bir arkadaşıyla sorun yaşadı mı?
Были ли у вас какие-либо травмы или заболевания?
Ciddi bir hastalık için tedavi görüyor musun?
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
Psikolojik bir rahatsızlık geçirdin mi?
Были ли выдвинуты какие-то предположения о природе возникновения разлома?
Bozulmanın başlangıcı hakkında herhangi bir açıklamaları var mı?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Onlar kaçmadan önce hiçbir şeyden şüphelenmemişler mi?
Но были ли у него какие-то достоинства?
Birkaç iyi özelliği olmalı ama.
Были ли для этого какие-нибудь причины в то время?
O zamanı seçmenin belirli bir nedeni var mıydı? Vardı.
Скажите, были ли у вас хоть какие-то сомнительные связи - может быть, вы подписывали какие-нибудь политические письма, посещали собрания. Может ли вас что-то скомпрометировать? Расскажите всё сейчас.
Haberin iyiliği için, herhangi bir bağlantınız olup olmadığını herhangi bir gazeteye üye olup olmadığınızı, herhangi bir partiye gidip gitmediğinizi herhangi bir şeyi bilmemiz gerekiyor bunu tehlikeye atabilecek olan her şeyi çünkü şu an bunu söylemenin zamanı.
Здравствуйте. Были ли доставлены какие - либо пиццы в дом 987 по шоссе Лейтонстоун?
Merhaba. 987 Leytonstone High Road adresine pizza gönderildi mi?
Были ли у Дона Кингсли какие-нибудь эмоциональные проблемы?
Don Kingsley'in duygusal sorunları mı vardı?
С завтраками, я так понимаю, вряд ли есть проблемы, но поправь меня, если я ошибаюсь, но у тебя были какие-то проблемы относительно постелей?
Kahvaltı kısmında sorun çıkacağını sanmıyorum. Yanlışsam beni düzelt.
Миссис Карвер, были ли у вашего мужа какие-нибудь проблемы с клиентами, в последнее время?
Bayan Carver, kocanız yakın zamanda müşterilerinden biriyle sorun yaşadı mı?
Так, а были ли обнаружены какие-нибудь свидетельства изнасилования во время осмотра?
- Kadın da korkmuş. - Peki vücudunda tecavüz izi var mıydı?
Выясни были ли у вашей дамы с флота какие-нибудь враги.
Senin denizci kadının düşmanı var mıymış?
Были ли у вас ранее какие-либо взаимоотношения с подзащитной, Марго Харви?
Davalı Margot Harvey ile daha önceden herhangi bir ön geçmişiniz varmıydı?
Мистер Бишем, были ли у Валери какие-то подруги или коллеги латиноамериканки?
Bay Beechum, Valerie'nin hiç Latin dostu veya iş arkadaşı var mıydı?
Были ли у неё какие-то отношения?
Bir ilişkisi var mıydı?
Торбен Фриис, политический аналитик - - Это были бурные пару дней, не так ли? Какие-то заключительные замечания?
Torben Friis, siyasi yorumcu çok fırtınalı iki gün geçirdik, değil mi?
- Прежде чем вы отправились на восхождение на Эверест, были ли у вас какие-то операции?
- Everest'e tırmanışınıza geçmeden evvel herhangi bir ameliyat geçirdiniz mi?
Я имею в виду, были ли у вас какие-то хирургические операции?
Yani, herhangi bir ameliyat geçirdiniz mi?
- Были ли какие нибудь следы взлома?
- Zorla girme belirtisi var mı?
- Простите, я должен спросить у вас, вы не знали, были ли у него какие-нибудь проблемы?
Hayır. Bunu sorduğum için bağışlayın ama son zamanlarda bir sorunu var mıydı?
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие у тебя планы на вечер 19
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64