Быть тобой traduction Turc
3,018 traduction parallèle
Над тобой целый мир, частью которого ты не можешь быть.
Yukarıda, parçası olabileceğin koca bir dünya var.
Я столько отдала, чтобы найти тебя, чтобы быть с тобой.
Seni bulmak, seninle olabilmek için bir sürü şeyden vazgeçtim.
Что может быть хуже, чем оставить его здесь с тобой?
Onu burada seninle bırakmaktan daha kötü ne olabilir ki?
Она должна была быть с тобой
Seninle olması gerekiyordu.
Я имею ввиду. что никто не имеет права говорить мне как жить, никто не имеет права говорить мне, кого любить, особенно какая то мстительная доисторическая ведьма и особенно вселенная, и я не позволю, чьим-то идеям или судьбе помешать мне любить тебя или быть с тобой
Yani, kimse bana hayatımı nasıl yaşayacağımı, .. kime aşık olacağımı, ve özellikle ne kindar tarih öncesi bir cadının.. .. ne de özellikle evrenin söylemesine izin vermem.
Я говорила ему, что он должен был быть честен с тобой с самого начала.
Ona söyledim. Başından beri bana karşı dürüst olmalıydı.
Хорошо, когда я с тобой, я могу быть счастлив и просто забыть о своих проблемах.
Seninleyken mutlu olabiliyor ve tüm dertlerimi unutabiliyorum.
Я должен быть на Брайтон-Бич в то же время, когда я обещал познакомить Ребекку с тобой.
Aynı anda Little Odessa da olmam gerekiyor. Rebecca'yla seni buluşturacağım.
Но я хочу быть с тобой при любом раскладе, Это уже здесь.
Ama ne olursa olsun seninle olmak istiyorum. Bu da içimde.
Шейла Аманда Зас, я хочу быть только с тобой.
Sheila Amanda Sazs, seninle yakın olmak istiyorum.
И я хочу быть только с тобой.
Ben de seninle.
Никто не захочет быть с тобой.
Çünkü kimse seninle olmak istemez.
Почему Тодд хочет быть с тобой?
Neden Todd senle beraber olmak ister ki?
Я хочу быть с тобой.
seninle olmak için.
Почему Тодд хочет быть с тобой?
Neden Todd seninle olmak istesin ki?
Я стал бы мариачи, чтобы быть рядом с тобой.
Sana yakın olmak için bir Mariachi grubuna girmek istemiştim.
Пойми... ничего не может доставить мне такого удовольствия как быть с тобой этим вечером
Dinle bu aksam ben de seninle olmak isterim.
Боже, быть с тобой, находиться в части, с людьми, которые действительно делают что-то важное...
Tanrım, senin ve istasyonun etrafında olmak... Gerçekten anlamlı bir şey yapanlarla birlikte.
Я хочу быть с тобой хотя нет никаких гарантий.
Garantimiz olmasa da seninle olmak istiyorum.
- Ты думаешь, я хочу быть там с тобой?
- Sizinle gelmemi istemiyor musun?
Но Киллиан МакКрейн должен быть остановлен с тобой или без тебя.
Ama Killian McCrane durdurulmalı, sizle veya sizsiz.
Мне теперь следует быть с тобой осторожнее.
Gerçi senin yanında attığım adıma dikkat etmem gerekebilir.
Это то, чего я хочу, быть с тобой.
Seninle olmak istediğim yer burası.
Быть с парнем который не спорит с тобой?
Seni zorlamayan biriyle olmak mı?
Я просто хочу быть уверен, что с тобой все в порядке.
Sadece her şeyin yolunda gittiğinden emin olmak istedim.
Ведь это должно быть весёлое свидание, на которое пришли мы с тобой.
Çünkü bunun eğlenceli bir randevu olması gerekiyordu.
и поэтому... чтобы быть рядом с тобой. что все в порядке...
Senden hoşlandığım için seninle birlikte oynamak istiyorum. Artık hayaletlerden korkmuyor ve kendi başıma da oynayabilirim diyorsan oynamayı bırakalım deyip beni evime gönder.
Не важно, каким монстром я мог быть, ясно, почему я вел себя по другому с тобой.
Dönüşebildiğim canavar her ne ise senin yanında neden farklıymışım anlayabiliyorum.
Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем быть там с тобой сегодня вечером.
Bu akşam seninle orada olmaktan başka bir şey istemem.
Я хочу быть с тобой, Неро.
Seninle olmak istiyorum Nero.
Если хочешь с ним поговорить, Мария должна быть здесь с тобой.
Onunla konuşmak istersen Maria orada seninle olmak zorunda.
Ты думаешь, что я хочу быть с тобой?
Seninle olmak istediğimi mi sanıyorsun?
Но так как я не могу быть честным с тобой по поводу этих заданий..
Görevler konusunda sana karşı dürüst olamadığım için...
Но если она ведет изолированный образ жизни, на это могут быть причины которые, никак не связаны с тобой.
Fakat ortadan kayboluş olması, seninle hiç ilgisi olmayan nedenlerden ötürü olabilir.
Чтобы быть здесь с тобой.
Seninle burada olmak için.
Мне нравится быть здесь, с тобой.
- Yanında olmak hoşuma gidiyor.
Это то, чего я ждал, быть здесь, с тобой, снова.
Seninle tekrar burada olmayı bekliyordum.
Я пока не готов быть с тобой чудесным.
Seninle sevimlilik yapmaya hazır değilim daha.
Я ни в чём так сильно не уверен, как в том, что хочу быть с тобой, Джесс.
Seninle olmayı istediğimden emin olduğum kadar hiçbir şeyden emin değilim Jess. Tamam mı?
Я хотел быть с тобой.
Seninle bir huzur bulmak istemiştim.
Я не могу быть с тобой, посмотри на меня внимательно потому что ты никогда не увидишь меня снова.
Senin yanında olamam. O yüzden bana iyice bak çünkü beni bir daha göremeyeceksin.
Она больше всего желает вернуться в Атлантиду... быть с тобой.
Atlantis'e dönmeyi her şeyden çok istiyordu. Seninle olmayı.
Я хотела быть рядом с тобой...
Senin için orada olmayı istiyordum...
Я не могу объяснить это, но чувствую, что для меня правильно быть рядом с тобой.
Açıklayamıyorum, Ama burada seninle olmak, o kadar doğru geliyor ki...
- Почему я должен быть с тобой из-за чего-то?
- Neden başka bir şeyle ilgilenmiyorsun?
Я не хочу быть здесь с тобой прямо сейчас.
Şu an burada seninle birlikte olmak istemiyorum.
Я хочу быть у себя дома, прямо сейчас... с тобой.
Evimde olmak istiyorum, Şu anda seninle.
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Ben sadece sen büyürken seninle olmak istiyorum.
Ты моя семья, и я хочу быть с тобой.
Benim ailem sensin ve seninle olmak istiyorum.
Но я не хочу быть с тобой на глазах у Елены в нашей трехместной комнате в общежитие.
Ama hâlâ üç kişilik yurt odamızda ilk günden öylece söylemek istemedim.
Я хочу быть рядом с тобой.
Orada sizinle beraber olmak istiyorum.
тобой 125
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44