В этот traduction Turc
22,897 traduction parallèle
Но в этот раз я буду эгоистом.
Bu sefer, kendi istediğimi yapacağım.
И как нам попасть в этот лифт?
O asansöre nasıl çıkarız?
В ту ночь, мы прокрались рано в этот Кейджин-бар на Линкольн...
O gece işten Lincoln'deki Cajun Bar'a gitmek için erken çıktık.
Эй, не в этот раз.
Bu sefer olmaz.
Но похоже, что в этот раз...
Bu defa...
Она похоже в этот раз что?
Ne oldu? "Bu defa" ne?
Ты поэтому не хотела, чтобы я приходил в этот дом?
Bu yüzden mi evine gelmemi istemedin?
В этот раз только мы с тобой
Belki bu defa sadece seninle ikimiz gideriz diye düşünüyordum.
И в этот раз на волю вы не выйдите.
Bu sefer dışarı çıkamayacaksın.
В этот раз готов следовать моим приказам?
Bu sefer emirlerime uyacak mısın?
Но в этот раз я не знаю, как всё исправить.
Bu sefer düzeltip düzeltemeyeceğimden de emin değilim.
Поверь, Флэш, в этот раз я не расстанусь со своей жизнью.
İnan bana, Flash, bu sefer hayatımı o kadar kolay alamayacaksın.
Давайте в этот раз я поговорю с ней.
Bu sefer ben konuşayım.
Так что, вы хотите, чтобы мы в этот раз просто отсиделись?
Yani bu sefer karışmadan burada oturmamızı mı istiyorsunuz?
Сначала мета-люди, потом магия, теперь в этот коктейль добавились зомби.
İIk olarak meta insanlar, sonra büyü şimdi karışıma bir de zombileri ekleyebilirsin.
К сожалению, в этот раз будет не так приятно, как когда я убивал твою сестру.
Ne yazık ki bundan, ablanı öldürdüğümdekinden daha az zevk alacağım.
В этот раз мы должны были спасти тебя ".
- Bu sefer biz seni kurtarmalıydık.
Вылетел в этот мир, как...
Hayatın kapısından bir girişin vardı...
Я прикрою твою жопу в этот раз.
Bu seferlik arkanı kollayacağım.
Знаешь, я не хотел ложиться в этот чертов реабилитационный центр, но всё же сделал это.
Ben de rehabilitasyona gitmek istemedim ama başardım.
В этот раз Пенни впервые будет произносить Клятву верности.
Penny ilk kez Bağlılık Yemini'ni yönetecek.
Не в этот раз.
Bu sefer olmaz.
Хорошие ли мы и несём ли в этот мир добро.
Bu dünya için iyi şeyler yapan iyi insanlar olup olmadığımızı.
Она завлекла его в этот чокнутый культ.
O kadın... O kadın, Jason'ı o çılgın tarikata sokan kişiydi.
Что, в этот раз даже спиртом не протрете?
Ne, alkol ile silmek yok mu?
Этот человек на краю кадра... Его нет на портрете в галерее.
Karenin köşesindeki adam galerideki portrelerde o yoktu.
Как нам известно, этот человек отсутствует на подделке, которую подбросили в галерею.
Bildiğimiz üzere bu adam Ephraim Hill'in sergisinde bırakılan sahte versiyondan çıkartılmış.
На селфи у Фиби в кадр попало, как этот человек закрывает машину.
Phoebe'nin özçekimi adamın bu arabadan çıkışını yakalıyor.
Жертва нашего преступления, Фиби Эллиот, сделала этот снимок в 2013-ом.
Şimdiki cinayet kurbanımız. Phoebe Elliot bu özçekimi 2013'te çekti.
Этот парень, в первую очередь, тот, кто засадил нас туда.
Bizi oraya tıkan zaten oydu.
Наша бабушка умирала, а этот тип свалил в поход на каяке.
Büyük annemiz ölüyordu ve bu adam kayakla geziye çıkmıştı.
Поэтому в обмен на этот краткий миг честности, я обещаю им анонимность.
Yani, uçup giden gerçek anların karşılığında anonim kalacaklarına söz veriyorum.
Этот человек убил четверых в одном отеле за один день, а потом был найден мёртвым?
Bu adam aynı otelde gün içinde dört kişiyi öldürüyor, ve sonra ölüyor, öyle mi?
Этот джентльмен либо самый смелый, кого я видел в своих рядах, либо самый тупой.
Bu adam ya görev sürem boyunca gördüğüm en cesur adam ya da en aptalı.
Дело в том, что этот молодой человек для меня совершенный незнакомец.
Aslına bakarsan bu delikanlıyı sanki hiç tanımıyorum.
Этот спутник – наша удочка, и на неё мы насадим очень привлекательную наживку, и закинем в самый большой океан.
Bu uydu da bizim oltamız. Bu oltayla, yemimizi dünyanın en büyük okyanusuna atacağız.
Этот город вышел из под контроля, И ты не в силах спасти его.
Bu şehir çığırından çıktı ve sen kurtarmayı başaramadın.
Где этот в лыжных очках?
Kayak gözlükleri nerede?
Меня раздражает, что люди, вроде вас, наделены силами, подобно божьим, но в то же время вы считаете,. что сможете сделать этот мир лучше, надев разноцветный костюмчик.
Derdim şu ki sizin gibi insanların tanrısal güçlerinin olması ve sadece havalı kostümler giyerek dünyayı daha iyi bir yer haline getirebileceğinizi sanmanız.
Они так же, как и я, сыты по горло зрелищем того, как этот псих убивает лучших в городе и ему это сходит с рук.
Çünkü psikopat bir katilin Star City polisini öldürüp yanına kalmasından halk da en az benim kadar bıktı usandı.
"Шум и суета погубят этот мир." "Людям нужно заткнуться. Все ответы в тишине."
Dünya en nihayetinde ayakta kalamayacak kadar gürültülü ve karışık.
Напоминаю вам, что этот приют закрывается в конце недели.
Bu barınağın haftanın sonunda kapatılacağını hatırlatmak isterim.
Как долго у тебя этот счет в банке?
- Bu gizli hesap ne kadardır var?
Если просмотреть список имён, который передал Брайтон, в глаза бросается вот этот парень.
Brighton'ın bana verdiği listeye baktım da birinci sırada şu adam var.
Этот парень сам сдался, когда в прошлый раз сбежал.
O da son kaçışında teslim oldu.
Спорю, что этот дятел не принял "нет" в качестве ответа.
Bu manyağın "Hayır." cevabını kabul etmeyeceğinden eminim.
Не хочется узнать, на что способен этот парень, когда его загнали в угол.
Sırtını duvara dayamış bu herifin neler yaptığını düşünmek bile istemiyorum.
Он клялся, что никто в "Ар-Эн-Джей" не знает, кто этот крот.
RNJ'deki hiç kimsenin köstebeğin kim olduğunu bilmediğine yemin etti.
Этот человек пришел в мой офис, размахивая топором.
Bu adam benim ofisime elinde bir balta ile geldi.
Тот, кто выдумал имя, должно быть, испортил и видео, чтобы этот визит остался тайной, что еще больше делает его убийцей в наших глазах.
Sahte ismi veren şahıs videolar üzerinde oynama yapmış olmalı Ki böylece ziyareti gizli kalabilsin, Bu durumda bu adam muhtemelen aradığımız katil olmalı.
Этот телефон оборудован GPS и будет работать только в парке "Астор".
Bu cep telefonundaki GPS sadece Astor Park'ta çalışıyor.
в этот раз 375
в этот день 52
в этот раз все по 21
в этот момент 116
в этот раз по 18
в этот час 27
в этот самый момент 30
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
в этот день 52
в этот раз все по 21
в этот момент 116
в этот раз по 18
в этот час 27
в этот самый момент 30
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот мир 86
этот дом 213
этот город 116
этот парень 1540
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот мир 86
этот дом 213
этот город 116
этот парень 1540
этот день 42
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот 1639
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот шум 59
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот 1639
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот шум 59
этот идиот 35
этот голос 72
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50
этот голос 72
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50