English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Верь во что хочешь

Верь во что хочешь traduction Turc

33 traduction parallèle
Верь во что хочешь. Во что тебе нравится.
İstediğin şeye inanmak... seni mutlu ediyor.
Верь во что хочешь, но... чем меньше у тебя того, за что ты держишься, тем легче с этим расстаться.
Neye inanırsan inan ama unutma ne kadar az bağlanırsan ayrılması o kadar kolay olur.
- Верь во что хочешь
Neye inanırsan inan,
Верь во что хочешь, но я не собираюсь это выслушивать.
Neye istiyorsan ona inan ama bunu dinlemeyeceğim.
Верь во что хочешь, Стэфан.
- İstediğin yalana inanabilirsin.
Верь во что хочешь, Стэфан.
Neye istersen inan, Stefan.
Верь во что хочешь.
İstediğine inan.
Верь во что хочешь.
Neye istiyorsan ona inan.
Верь во что хочешь, но в каждой книге, в каждом фильме младшенький и есть любимчик.
İster inan ister inanma ama her kitapta ve filmde en küçük hep en çok sevilendir.
Ох, ну тогда верь во что хочешь.
Öyleyse neye gerekiyorsa ona inanmalısın.
Верь во что хочешь.
Neye inanmak istiyorsan inan.
- Верь во что хочешь, чтобы себя успокоить. - Я исцелился, Билл.
Bak, neye inanmak istiyorsan, ona inanmaya devam et o zaman.
Верь во что хочешь.
İster inan ister inanma.
Верь во что хочешь, но ты всё ещё жива лишь потому, что я хочу убить тебя на глазах у твоего отца.
Neye inanmak istersen ona inan. Ama hala hayatta olmanın tek sebebi seni babanın gözlerinin önünde öldürebilmem.
Верь во что хочешь.
Neye istersen ona inan.
Знаешь, верь во что хочешь, чувак.
İstediğinize inanın.
Верь, во что хочешь, Флойд.
İstediğin şeye inan.
Если хочешь во что-то верить - верь.
Bir şeye inanmak istiyorsan, ona inan.
Сейчас, если ты хочешь верить во что-то, Касс, Верь в него.
Eğer bir şeye inanmak istiyorsan Cass ona inan.
Но, знаешь что? Без разницы, верь, во что ты там хочешь верить...
Ama ne farkeder ki, canın neye inanmak istiyorsa ona inanmaya devam et.
Верь в то, во что хочешь.
Neye inanmak istiyorsan ona inan.
Верь, во что хочешь.
İstediğine inan.
Он обвинял меня во всех смертных грехах, и хочешь верь, хочешь нет, подозреваю, что он приложил руку к гибели мамы.
Bir sürü şey için beni suçluyor ve bunu nasıl karşılarsın bilmiyorum ama bence annemin ölümüyle onun bir ilgisi olabilir.
Верь во что хочешь, Том.
- İstediğin şeye inan, Tom.
Верь, во что хочешь.
Asıl sen kendine ne dersen de.
Верь, во что хочешь.
Neye inanmak istiyorsan ona inanabilirsin.
Верь, во что хочешь.
Neye inanmak istiyorsan ona inan.
- Верь во что ты хочешь верить, но выметайся.
Neye inanırsan inan ama çık dışarı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]