Видеть тебя не хочу traduction Turc
525 traduction parallèle
Ну и уходи, видеть тебя не хочу!
- Defol git, seni görmek istemiyorum!
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
Не хочу тебя видеть.
Sizi burada istemiyorum.
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Seni bir daha asla...
А я не хочу тебя больше видеть.
Seni burada bırakamam. Evet.
Не хочу тебя больше видеть.
Yaptıklarından sonra artık seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
{ C : $ 00FFFF } Молчи! { C : $ 00FFFF } Рокурота, не хочу тебя даже видеть!
Artık yüzünü görmek istemiyorum!
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Git buradan.
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Sandro, benimle olmanı istemiyorum, seni görmek istemiyorum.
Я никого не хочу видеть. Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Pekala, Pollyanna, sanırım bu sefer fazla seçme şansın yok.
Я никого не звала, и кроме тебя никого не хочу видеть.
Hiç kimse beni senden daha fazla memnun edemez.
Не хочу тебя видеть.
Benden bu kadar.
Я не хочу видеть тебя снова.
Bu şekilde düşünmene bayılıyorum.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Seni acı çekerken görmek istemiyorum.
Не хочу тебя видеть полуобнаженной.
Seni yarı çıplak görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя в отелях.
Seni otellerde de görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя около своего дома.
Evimin yakınlarında da görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
" Seni bir daha görmek istemiyorum.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это. Именно это.
Dinle seni görmek istemediğimi söylemiştim ve doğruyu söylüyordum.
Не хочу тебя больше видеть!
Bu kadar yeter.
Я больше не хочу видеть тебя.
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть и слышать.
Çık hayatımdan.
Не хочу видеть тебя такой.
Seninle böyle olmak istemiyorum.
Не хочу больше тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
Не хочу тебя видеть.
Çık!
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seninle bir daha görüşmek istemiyorum.
А я не хочу видеть тебя до конца моей жизни!
Ben seni hayatım boyunca görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя видеть или слышать тебя, и я не хочу, чтобы твой запах.
Seni görmek, sesini duymak veya kokunu almak istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
Seni bir daha asla... görmek istemiyorum, sen--seni palyaço!
Я не хочу с тобой говорить, гулять с тобой. И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Seninle konuşmak istemiyorum, seni görmek istemiyorum, seni tanımak istemiyorum.
- Я не хочу тебя видеть!
Prens Ali Ababwa.
Я не хочу тебя видеть.
Seni görmek istemiyorum.
Не хочу больше видеть тебя.
Bir daha seni görmek istemiyorum!
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Çık! Bir daha görmek istemiyorum seni.
Не хочу тебя больше видеть Убирайся!
Görmek istemiyorum seni.
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Ben de seni görmek istemiyorum.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя несчастной.
Hadi bakalım. Seni mutsuz görmek istemiyorum.
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Doğrusunu söylemek gerekirse, öyle bir herife takılmanı istemem.
Не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
видеть тебя 41
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубой 48
не хочу вас пугать 23
не хочу говорить 54
не хочу об этом говорить 141
не хочу вмешиваться 41
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубой 48
не хочу вас пугать 23
не хочу говорить 54
не хочу об этом говорить 141
не хочу вмешиваться 41