English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Возьми мой

Возьми мой traduction Turc

312 traduction parallèle
- Возьми мой платок.
- Yeni bir şey değil.
- Вот, возьми мой, он больше.
Daha büyüktür.
Возьми мой меч.
Tut şu kılıcımı.
Если хочешь, возьми мой блокнот.
- Peter, eğer istersen bende küçük bir not defteri var.
Возьми мой пистолет.
Otomatiğimi ister misin?
Возьми мой пиджак.
Ceketimi vereyim.
Возьми мой шарф.
- Şalımı al.
- Вот, возьми мой плащ.
- Al, paltomu giy.
Вот, возьми мой плащ.
İşte, ceketimi al.
Возьми мой.
Benimkini al.
Возьми мой меч.
Kılıcımı al.
- Возьми мой.
Benimkilerden alabilirsin.
Возьми мой бинокль. Он на полу лежит.
Benimkini kullan, yerde.
Да не из своей пукалки! Возьми мой!
Seninkinle değil, benim tabancayı kullan.
- Возьми мой сэндвич.
Sandviçimi alabilirsin.
- Конечно. Вот, возьми мой.
Al, benimkini kullan.
Возьми мой пистолет.
Buyur, benim silahımı al.
- Возьми мой, я закажу другой.
- Benimkini al, ben yenisini söylerim. - Oh, elbette...
- Не торопись. Возьми мой пиджак.
- Ceketimi al.
Возьми мой бумажник.
Cüzdanım şifoniyerin üstünde.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
İşte... Benim torbamı al... Onu kayalıklara götür ve beni rahat bırak.
Возьми мой телефон, соединишься через дисПетчера.
Telsiz yok. Benim telefonumu al. Bir şey bulursan hemen merkezden bana çağrı yaptır.
- Центральная, возьми мой образец ДНК... Сейчас же.
Merkez, şimdi bu yeni D.N.A örneğini al.
Возьми мой билет.
Biletimi sen kullan.
Возвращайся в Красную Птицу. Возьми мой чемодан.
Red Bird'e git... ve bavulumu al.
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Hey Jerry, bana bir iyilik yapar mısın?
Возьми мой значок.
Hey, kimliğimi al.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Sevgili Egon... Beni dairene al. Evleneceğimizi söylemiştin.
Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут. Фрэнк, возьми меня с собой.
Üzgünüm, otobüsüm 40 dakika içinde kalkıyor.
Черт возьми, мой костюм в стиле принца Уэльского!
Burası ve burası.
Бери мой, черт возьми.
Sen benimkini al.
Мой список говорит сам за себя! Как вы сюда попали, черт возьми?
Bu listeden yakanızı kurtaramayacaksınız!
Возьми мой...
Tabancam hep yastığın altında durur.
Возьми мой случай.
Durumumu düşün.
Возьми меня, Мой Повелитель.
Al beni Lordum.
Давай, Джон, возьми мою руку Скажи, мой дом сейчас горит?
evim yanıyormu söyle, John?
Возьми мой зонтик.
En azından şemsiyemi al.
Возьми хоть мой зонтик.
Kimse gittiğimi görmedi.
Черт возьми. Но парень, который с ней танцует, мой отец.
Bilmiyorum ama onunla, dans eden kişi benim babam.
Таков мой приказ, старик. Возьми.
Al şunu.
Возьми, это мой последний доллар.
İşte son param.
Боже мой! Ты врёшь чёрт тебя возьми!
Oh, Tanrım.Yalan söylüyorsun pislik!
Хватит, черт возьми, ломать мой почтовый ящик!
Bir dahaki sefere kutumu aşağı indireceksin!
Знаешь что. Возьми домой мой телескоп.
Teleskopumu götür.
Вы правы, чёрт возьми! Это, как раз мой стиль работы, капитан.
O kadar haklısınız ki, ben de başka türlü çalışamam yüzbaşı.
Отпусти мой костюм, чёрт возьми!
Dostum, lanet olası ellerini takımımdan çeksen iyi edersin.
Это же мой брат, черт возьми!
O benim kardeşim, lanet olası.
Черт возьми, Тимоти, Тил'к мой друг.
Kahretsin, Timothy, Teal'c benim dostum.
Возьми-ка мой меч.
Şimdi sen, kılıcımı al.
Возьми свой мяч, ведь он у тебя вместо яиц, которых у тебя нет и засунь его себе в задницу потому что мой великолепный зад ты больше никогда не увидишь.
Futbolun senin olsun. İhtiyacın olan tek şey o zaten. Al da kıçına sok artık benim güzel kıçımı göremeyeceksin.
Возьми мой орешек, ты маленькая сучка! Да! Да, деточка!
Haydi becer beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]