Мой парень traduction Turc
1,753 traduction parallèle
Папа, он мой парень.
- Baba, o benim sevgilim.
Если я опоздаю, мой парень запрёт дверь и не впустит меня.
Geç kalırsam sevgilim beni eve almıyor.
Ах, Глен, это мой парень Говард.
Tebrik ederim. Glenn, sevgilim Howard ile tanış.
Мой парень вернулся из Лас-Вегаса. Я только хочу сказать это.
Erkek arkadaşım Vas Legas'tan döndü.
- А он не мой парень, мама.
O sevgilim değil, anne.
— А это мой парень Лиам.
- Bu sevgilim Liam.
Ты мой парень, Макс!
Benim adamımsın, Max!
Он мой парень, Джессика.
O benim erkek arkadaşım Jessica.
Привет. Это мой парень, Эдуардо.
Bu benim erkek arkadaşım, Eduardo.
Прошу прощения. Мой парень...
Kusura bakmayın, erkek arkadaşım...
Позвонил мой парень.
Elemanım aradı.
- Йорген теперь мой парень.
- Jørgen benim erkek arkadaşım.
Мой парень действительно умён.
Erkek arkadaşım gerçekten zeki biri.
Он не мой парень.
O benim erkek arkadaşım değil.
Мой парень.
Erkek arkadaşım.
Мне кажется... если мой парень влюбится в нее, но не сможет быть с ней, будет...
Para kamyonunu evine gitmeye hazır durumda. Ne kadar büyük? Baya büyük bir kamyon.
Сейчас твой дух ищет путь назад, и так как мой парень медиум, ты нашел его и вселился в его тело.
Şimdi ruhun intikam almak istiyor. Erkek arkadaşım medyum olduğu için onun bedenine girmişsin.
Он не мой парень.
O benim oğlum değil.
Нет, он мой парень.
Hayır erkek arkadaşım.
Я злюсь, потому что ты в моей квартире, а мой парень придет с минуты на минуту.
Kızdım çünkü benim evimdesin ve erkek arkadaşım her an gelebilir.
Слушай, братан, ты мой парень.
Bak kardeşim, adamımsın.
Иисус, мой парень и моя сестра, возможно, этим не интересуются.
Erkek arkadaşım ve kız arkadaşım bu konuyla pek ilgili değiller.
Подскажете ли вы, или мой парень сначала должен вам отсосать?
Söyler misiniz yoksa erkek arkadaşım önce sizinkini ağzına mı alsın?
Но мой парень играет.
Fakat sevgilim çalıyor.
Я хотел начать семью... ... но мой парень бросил меня.
Aslında bende yuva kuracaktım ama erkek arkadaşım beni terketti.
Да, это мой парень.
Evet o benim erkek arkadaşım.
Мой парень, он за дверью!
Erkek arkadaşım kapıda!
Мой парень...
Erkek arkadaşım...
Так, хорошо. Это мой бывший парень Смит.
Ah, şuna bak, eski erkek arkadaşım Smith.
Во-вторых, этот парень только что запустил бизнес. Он мой друг.
İkinci olarak, bu adam daha yeni iş kurdu.
Он был не мой, и тот парень признался полицейским, что героин его.
Benim değildi ve çocuk, polise malın onun olduğunu söyledi.
Парень, который вломился в мой...
Adamın biri evime gir...
Ты мой герой, парень.
Kahramanımsın, dostum.
Нет, ну, ты же, типа, мой друг, а не парень.
Hayır, yani, arkadaşımsın. Şey değilsin, "erkek" erkek.
Слушайте, мой первый парень снимал меня голой, пока я спала, и выложил фотографии в Интернет.
Bana bak. İlk erkek arkadaşım ben uyurken çıplak fotoğraflarımı çekip internete koymuş.
Мой второй парень напился и предложил моей маме устроить групповуху.
İkinci erkek arkadaşım sarhoş olup, anneme üçlü yapıp yapamayacağımızı sordu.
Мой третий парень столкнул меня с лестницы и убил.
Üçüncü erkek arkadaşım, beni merdivenlerden itip öldürdü.
ќсобенно мо € лична € жизнь. ѕо крайней мере, у мен € есть парень. ј где твой парень, ведь у теб € день рожденье?
özelliklede aşk hayatım en azından bir tane var bende seninki nerede doğumgününde?
Так вышло, что байк, на котором я выступал в прошлом году, купил один местный парень, и я очень просил его одолжить на время маятник с того мотоцикла, чтобы переставить его на мой новый байк, на время гонки.
Geçen yıl Isle of Man da yarıştığım motorun bloğunu satmıştım ve o kişiden sattığım motorun salıncağını bu seneki motorum için ödünç istedim
Не знаю, что нравится канадским женщинам, но они не могли отвести от меня глаз, типа : "Эй, этот парень мой".
Kanadalı kadınlar ne arıyor bilmiyorum ama "İşte bu adam benim olacak." dercesine gözlerini üzerimden ayırmadılar.
Ну, не то чтобы ты мой настоящий парень. Просто парень, с которым я могу чем-то заниматься, а не... просто позволять тыкать мне в вагину пальцами.
Tabii sen de gerçek bir sevgili olmayacaksın ama sürekli parmaklamaktan başka bir şeyler yapabileceğim bir erkek arkadaşım olacak.
Тот парень - - это мой сын.
benim oğlum.
Ты мой основной парень.
Sen harika bir erkek arkadaşsın.
Мой героический парень здесь, чтобы спасти всех.
Kahraman sevgilim günü kurtarmaya geldi.
Я не понимаю. Картина, которую украл этот парень, похоже, как будто бы ее нарисовал пальцем мой племянник, перед тем как заснуть.
Anlamıyorum, adamın çaldığı parça, yeğenimin uyumadan önce yaptığı parmak boyamasına benziyor.
Охранники привыкли, что парень в шляпе постоянно ходит в мой кабинет.
Kabindeki çocuklar sürekli olarak ofisime giren şapkalı bir adam görüyorlarmış.
Мой новый парень знаком с тобой и сказал, где ты живёшь.
Yeni erkek arkadaşım seni tanıyormuş ve nerede oturduğunu söyledi.
Может, не стоило давать незнакомцу мой номер социального страхования Но ведь парень Принц Нигерии
Belki de yabancı birine sosyal güvenlik numaramı vermem tuhaf kaçtı ama adam Nijerya prensiymiş.
Это мой друг Марк и он очень хороший парень.
Arkadaşım Mark.
Мне не важно, что этот парень оставил мне все что оставил ему мой отец.
Biliyormusun? Bu adam bana ne bırakmış, babamın herşeyi ona kalmış filan umrumda değil.
Поверьте, я понимаю, что ребенок со сломанной ногой не так важен, как парень с ножом в голове, но мой сын напуган и ему очень больно, поэтому, прошу вас, найдите того, кто, наконец, займется его ногой.
Emin olun bacağı kırılmış bir çocuğun, kafasına bıçak saplanmış bir adam kadar öncelikli olmadığının farkındayım ama oğlum korkuyor ve çok ağrısı var. Bu yüzden birileri lütfen oğlumun bacağı ile ilgilenebilir mi artık?
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой папа 340
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68