Вот что мне нужно traduction Turc
208 traduction parallèle
Вот что мне нужно, Папаша! Завтрашняя газета! Сколько с меня?
İşte bu yüzden isterim Pop, yarının gazetesi için ne kadar istiyorsun?
Вот что мне нужно.
İşte bunu istiyorum.
Немного еды, вот что мне нужно.
Bir şeyler yemem lazım.
- Вот что мне нужно...
Senden istediğim...
Вот что мне нужно.
İşte benim ihtiyacım.
Вот что мне нужно :
Şunlara ihtiyaç duyuyorum :
Вот. Вот что мне нужно — вот это место.
Bu... bu... burayı istiyorum.
ѕриотальное внимание средотв массовой информации, вот что мне нужно.
Medyanın gözleri. İsteğim ise şu.
Вот что мне нужно, чтобы вернуть тебя. Я должен это совершить.
Seni geri alabilmek için bunu yapmam gerekiyordu.
Вот что мне нужно.
Sadece bu kadar.
Вот что мне нужно.
İstediğim şu :
Вот что мне нужно, брат, так это оборудование.
Senden istediğim kardeşim, ekipman.
12 метров веревки, способные выдержать человека - вот что мне было нужно.
12 metrelik bir ip insanı taşımaya yeter. Tüm ihtiyacım olan bu.
Вот то, что мне было нужно.
İşte burada gerekli olan.
Дом, дом, дом... вот всё, что мне было нужно.
Yuva, yuva, yuva. Yuvayı istiyordum.
Роман, вот, что мне нужно, приятель!
Bir gönül ilişkisi, adamım. Bütün ihtiyacım bu.
Алкоголь - вот, что мне нужно.
İhtiyacım olan alkol.
Пять месяцев тишины и покоя, вот то, что мне нужно.
Beş ay sakinlik tam da aradığım şey.
Вот, что мне нужно, подняться в горы, узнать себя.
Bu sabah kendi üzerimde çalışabilmek için dağa çıktım.
Ром, бекон, хлеб вот и все, что мне нужно.
Sadece rom, pastırma ve ekmek isterim.
Только один хороший бросок - вот все, что мне нужно.
İyi bir zar. Tek ihtiyacım olan bu.
" ак вот, больше у них трахнуть не получитьс €... потому что € не собираюсь платить больше, за то что мне не нужно.
Çünkü ihtiyacım olmayan şeye para vermeyeceğim.
Вот, что мне нужно.
Bilmek istediğim şu...
Да вот что они мне сказали когда я сликом увлёкся насилием. Я ненавижу насилие, но оно нужно нам.
Şiddetten nefret ederim, fakat ona ihtiyaç duyarız evet, şiddetin ötesine gittiğimde bu onların bana söylediği şeydi.
Вот то, что мне нужно.
işte bu benim için.
Вот то, что мне нужно.
Evet, işte bunu görmek istiyordum.
Вот, что мне нужно!
İhtiyacım olan şey!
Вот, что мне нужно.
Bana gereken o. Orada.
Вот все, что мне нужно.
Tüm istediğim bu.
Но вот, что нужно мне. Три камеры две в зале, одна на балконе, и наушники для парней с камерами.
Ama bazı ihtiyaçlarım var Üç kamera, iki tanesi yerde, balkonda ve kulaklık istiyorum kameramanlar için.
Вот, что мне нужно было сказать.
Bunu söylemeliydim.
Так вот что тебе было нужно? Деньги? Мне нужен, нужен мой рецепт.
David, senin için mahzuru yoksa sigara tabakasını geri isteyeceğim.
Мне тоже! Хорошо трахать - вот то, что нужно перед экзаменами...
Bence sınavlardan önce onu becermek insanı kendine getirir.
Знаешь, раз у тебя такое прекрасное чутьё того, что мне нужно... Вот тебе 60 долларов.
Biliyor musun, hani şu neye ihtiyacım olduğunu anladığın harika duyuların var ya al sana 60 papel.
Но на этот раз мне нужно вот что.
Ama benim için bir şey yapacaksın.
Мне надо уладить еще кое-что... И я мог бы помочь тебе с этим, вот только каждый раз, когда я предлагаю, ты отказываешься. Тебе всё нужно делать самому!
Sana yardım edebilirdim ama... sana her teklif ettiğimde sen reddedip, her şeyi kendi başına hallettin.
А вот то, что мне действительно не нужно, так это чтобы ты вешал мне всякое дерьмо на уши.
fakat kesinlikle ihtiyacim olmayan tek şey böyle acı veren bir saçmalık.
Пива да шлюшку - вот всё, что мне нужно.
Bütün ihtiyacım olan bira ve amcık.
Вы еще не выбрали Врача. три дня, вот и все что мне нужно.
Seni alaşağa etmemek için kendimi nasıl tutuğum hakkında en ufak bir fikrin bile yok.
Вот о чём я толкую... когда говорю тебе, что нужно сначала мне сказать! Это возможно будет нормально.
Önce benimle konuşmanı söylediğimde işte bundan bahsediyordum.
Вот что, ребята, мне нужно больше денег... или я даже к мячу больше не подойду.
Dinleyin, daha çok para istiyorum yoksa takıma bir metre bile kazandırmam.
Ну вот, здесь всё, что мне нужно.
Burada ihtiyacım olan her şey var.
Организация и управление - вот, что мне нужно.
İhtiyacım olan şey organizasyon ve yönetim.
Скажите мне вот что. Когда вам нужно выйти, куда вы идете?
Peki o zaman, tuvalete gitmen gerektiğinde nereye gidiyorsun?
Всего два часа - вот всё, что мне нужно.
Sadece iki saat, tek ihtiyacım olan.
Вот, что мне нужно.
Şey bulmalıyım... bir sopa.
Мне вот что нужно - получить от тебя кое-какую информацию, чтобы я мог вычеркнуть тебя из списка, вроде как я с тобой поговорил, но ты отказался.
Senden biraz bilgi alacağım. Sonra seninle konuştuğumu ve ilgilenmediğini söylerim.
Вот поэтому мне и нужно пару месяцев. Разобраться что к чему.
O yüzden, her konuda anlaşıncaya kadar... birkaç ay bekleyelim istiyorum.
Вот я смотрю и вижу все, что мне нужно знать.
Sana bakınca, bilmem gereken her şeyi anlıyorum ben.
Чувак, вот что мне было нужно!
Ah, bu benim tarzım bilgi adamım.
"Вот, что мне нужно", - думал он.
"Tam da ihtiyacım olan şey" diye düşündü.
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что получается 33