Вот это удар traduction Turc
48 traduction parallèle
- Вот это удар!
Siz mi kullanıyordunuz?
Флавий долго раскачивается, но он никогда не разочаровывал эту публику. Вот это удар.
Flavius asla seyirci kitlesini hayal kırıklığına uğratmadı.
Вот это удар так удар!
Gördün mü? Harikaydı!
Вот это удар.
Dugan karşılıyor. Merriman'ın atışı. Vuruş işte.
Вот это удар.
Vay be, esaslı vurmuş ama.
- Вот это удар!
- Vuruş buna denir.
Вот это удар!
Şuna bak be!
Вот это удар.
Polisler.
Вот это удар!
Ne yumruktu ama!
А вот это удар ниже пояса.
Demek ki.
Вот это удар! Видали? Фантастика!
Harika bir oyuncusunuz, söylemeliyim.
Вот это удар!
Tanrım, bebeciğin yediği boyun darbesine bak.
Вот это удар! Откуда у нас...?
Ne tekme ama.
Вот это удар!
Ne vuruş!
Вот это удар ниже пояса!
Seni lanet olası!
Вот это удар!
Top dışarıda.
Вот это удар! Вы видели?
Ne biçim hareketti, gördünüz mü?
А вот это удар ниже пояса.
Bu hiç adil değil.
Ого! Вот это удар!
Nasıl bir darbe!
Вот это удар.
Bu çok acı.
Вау, вот это удар.
Vauv, işte büyük atış. *
Вот это удар!
Ve muhteşem bir vuruş!
Вот это удар!
Uzun bir top oldu. Gidiyor! Gidiyor!
Вот это удар.
Ne patlamaydı.
Вот это удар.
Yumruk atıp duruyor herif.
Вот это удар ниже пояса.
Ucuz bir numara oldu.
Вот это удар!
Amma da güçlüsün.
Вот это удар.
Fena akımmış.
Вот это удар.
İşte bu bir yumruk.
Вот это удар.
Bu bir yumruk.
Удар. Вот это да.
Koufax Roseboro'dan işaret alıyor!
Вот смотрите, это вроде бы слабый удар.
Örneğin, bu çok kibar bir tekmedir.
- Вот так! Отличный удар. Морган, что это за девчонка в брючках?
Morgan şu çizgili pantolonlu kız kim?
Вот это был удар!
- Tanrım, ne ara başladın? - Havalar çok kötü bu aralar.
Разочарование - это как удар поддых. После всех моих томлений по Лорен, и вот - её соседка по комнате.
Lauren için o kadar yanıp tutuştuktan sonra, bu- - onun oda arkadaşı.
- Вот это удар.
İşte atış budur.
Вот это удар...
Tanrım!
Вот это - смертельный удар.
Ölümcül darbe bu.
Да. Вот это был удар.
Jamie omzundaki Mad Max ve Macgyver'ın ilginç karışımı gibi olan topuyla Buster'a ateş edecek.
- Кому-то взбрело в голову, что я слаб и не способен на ответный удар. - А теперь вот это?
Şimdi de bu.
Вот это да! Донелли получает сокрушительный удар.
Donnelly'ye kemikleri kıran açık saha vuruşu.
Вот почему Минобороны хочет, чтобы мы убедились, что это был несчастный случай а не что-то, что поставит по удар секретность наших технологий.
Bu yüzden DOD, bunun talihsiz bir endüstriyel kaza olduğundan ve teknolojimizi tehlikeye atacak bir sorun olmadığından emin olmamızı istiyor.
У вас будет преимущество, если вы сами предадите это огласке и смягчите таким образом удар. вот почему вам следует отнестись к этому серьёзно.
Bunu kendiniz açıklarsanız avantajlı konuma geçersiniz etkisi daha az olur,... neden bunu ciddiye almanız gerektiğini anladınız sanırım.
Отбила? Вот это удар!
Eyvah.
Нанести сильный удар. А вот что мы не должны делать, так это провести еще одну ночь, рискуя попасть в неожиданную западню.
Bir geceyi daha pusulara çıplak halde geçirmeyeceğiz.
Мы всегда мечтали, вот бы это место принадлежало нам. Вероятно, твой удар немного заржавел.
Buranın sahibi olursak nasıl olur diye merak ediyorduk.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32