Все эти книги traduction Turc
83 traduction parallèle
Все эти книги, которые мне совсем не нужны были.
Tüm o saçma sapan kitaplar...
Все эти книги?
Bu kitapların hepsi mi?
Я написала все эти книги.
O kitapları ben yazdım.
Все эти книги о Бурусах!
Herpsi Burolar hakkında!
- Ты прочитал все эти книги?
Tüm bu kitapları okudun mu? Hayır.
А зачем все эти книги?
Bu kitaplar da ne?
Ты читаешь все эти книги, не я.
Tüm o kitapları okuyan sendin, ben değil.
Все эти книги?
Tüm bu kitaplar?
Он прочитал все эти книги.
Bu çocuk bir harika.
Все эти книги... мир знаний в вашем распоряжении.
Bütün bu kitaplar... elinizin altındaki tüm bu bilgi!
Росс, ты правда читал все эти книги про детей?
Ross, bu bebek kitaplarının hepsini gerçekten okudun mu?
Зачем все эти книги?
Bütün bu kitaplar ne?
Все эти книги - её.
Tüm bu kitaplar onun
Так в твоем списке еще и цель прочитать все эти книги?
Bu kitapların hepsini okumak da senin listende mi?
вся эта тишина, все эти книги.
O sessizlik, bütün o kitaplar...
Живо верни все эти книги на место!
Tüm kitapları buraya geri getir!
Твоя мама свихнулась и стала покупать все эти книги.
Annen çıldırmıştı ve bütün kitapları satın almıştı.
И для чего нам все эти книги?
Peki, bu kitabı kimin zevki için oyun haline getireceğiz?
Зачем тебе тогда все эти книги об умирании?
Neden ölümle ilgili o kadar çok kitabın var?
Все эти книги - её.
- Senin mi?
Все эти книги... Да надзирателям проще их выкинуть. Они не влезут в вашу коробку.
Bütün o kitaplar, pisliklerden yer kalmayacaktır, çünkü kutunuza sığmayacaktır.
Все эти книги...
Bütün bu kitaplar senin mi?
Ты правда прочитал все эти книги?
Gerçekten bu kitapların hepsini okudun mu?
Все эти книги заставляют меня не думать ни о чём.
Herhangi bir şey hakkında düşünmeme engel olun.
В смысле, ему всего четыре, и он уже читает все эти книги.
Sadece dört yaşında ve şimdiden tüm kelimeleri okumaya başladı.
А Сигэру прочитал все эти книги?
Shigeru bu kitapların hepsini okumuş mu?
Сложно себе это предствить, но я прочитал все эти книги.
İnanması zor ama buradaki bütün kitapları okudum.
- Вы прочли все эти книги? - Большую часть.
- Bu kitapların hepsini okudunuz mu?
Все эти книги... все это пламя... - Ты закончил?
Bütün o kitaplar, bütün o yangın,...
Купили все эти книги.
Bir sürü kitap aldık.
все эти книги — твои?
Bütün bu kitapların hepsi sizin mi?
Все эти книги, никакого секса?
Sadece kitap mı, seks yok mu?
У него нет собственной спальни, но она хранит все эти книги.
Yatak odası yok ama bütün kitaplarını saklamış.
Ты действительно прочитал все эти книги?
Ender Abi, bu kitapların hepsini okudun mu?
Все эти книги. Здесь должно быть что-то, что поможет Елене остаться вампиром.
Tüm bu büyü kitaplarında Elena'nın vampire dönüşmesini engelleyecek bir şeyler olmalı.
Как же мне хотелось бы прочитать все эти книги.
Tanrım, tüm bu kitapları okumak isterdim.
Верно, но всё это, все эти книги, они подержанные, из букинистического.
- Ama burada bu yığında ikinci el mağaza kopyaları var.
Если все это было шуткой, почему у Вас все эти книги профессора Джемса Геллара?
Söylediğiniz gibi her şey şakaysa Profesör James Gellar'ın tüm kitaplarının sizde işi ne?
Питер похоже прикольный чел. Ты правда читаешь все эти книги?
Peter eğlenceli biriymiş. Bu kitapları okudun mu?
Все эти книги принадлежат тебе, Чарли?
Bunlar senin kitapların mı Charlie?
Все эти книги об актерском мастерстве?
Kitapların hepsi oyunculukla mı ilgili?
Он явно изучал все эти книги прямо в магазине Уипа.
Açıkça görülüyor ki, bütün araştırmalarını burada, Whip'in dükkanında yapmış.
Ты проверяешь все эти книги.
Tüm bu kitapların çıkışını yapıyorsun.
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
O günden beri zihnimde yaşayan bütün asil kitaplar... Her zaman umut ettim, inancımı korudum.
Я читал ваши книги все эти годы.
Tüm bu yıllarda, sizin kitaplarınızı okumaktaydım.
Читаешь все эти странные старинные книги.
Tüm bu tuhaf ve eski kitaplar.
Твои разговоры про Гарвард, Все эти странные книги, что ты мне подсовывала, все эти "ты способен на большее".
Tüm o Harvard hakkında konuşmaların beni okumam için zorladığın o çılgın kitaplar ve sürekli'daha fazlasını yapabilirsin.'lafların.
Я про все эти теории, книги.
Bütün o teoriler, bütün kitaplar,
Даже у Хлои нет таких хакерских способностей, как у тебя. И если ты узнал все это из книг, то где же эти книги?
Chloe bile bilgisayar kıramıyor ama sen kırıyorsun madem hepsini kitaplardan öğrendin nerede bu kitaplar?
И все эти медицинские книги...
Tüm o tip kitaplari.
Ну если вы все согласны, я позвоню этому антиквару, и спрошу, стоят ли эти книги хоть что-то.
Pekala, herkes katılıyorsa gidip şu ikinci el satıcısıyla konuşup, değerlerini soracağım. Eminim yardımı olacaktır.
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти книги 23
книги 405
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
все эти деньги 30
эти книги 23
книги 405
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
всё это чушь 23
все это чушь 23